ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дверца юта отворилась, и появились шестеро моряков в темных свитерах. Они с любопытством разглядывали прибывшую компанию: трое мужчин в советской военной форме, один – в спортивном костюме, на женщине тоже спортивный костюм и наброшенная поверх него куртка. Миллз кивнул им головой на вертолет. Моряки вытащили из салона одного в пижаме, второго в лохмотьях.
Холлис залез назад в кабину и отпустил тормоза. Потом, толкая вертолет в заднюю часть фюзеляжа, подкатили его к мерам левого борта и сбросили в море. Когда весь «Ми-28» исчез в темных волнах, за ним последовали три противотуманных прожектора. Капитан принял меры предосторожности на случай, если судно будет осмотрено советскими властями.
Додсона и Бурова положили на носилки и отнесли в судовой госпиталь. Остальных проводили в штурманскую рубку.
– Подождите здесь капитана, – сказал сопровождавший их моряк и удалился.
Холлис вздохнул и стянул с лица черную маску. Другие тоже последовали его примеру.
– Ну что ж, друзья, следующая остановка в Ливерпуле, – бодро объявил Миллз.
– Мы сделали это! – во всю глотку заорал Бреннан и бросился целовать Лизу.
– Генерал, вы чертовски здорово управляете вертолетом! Где вы научились этому? – О'Ши расплылся в улыбке.
– Где-то между Новгородом и Ленинградом, – ответил Холлис.
– Вы разыгрываете меня, Холлис, – засмеялся Миллз. – Эй, взгляните, здесь есть кофе и бренди. – Он налил бренди в кофейные чашки и произнес: – Друзья, предлагаю выпить за...
– За Сэза Айлеви, – перебил его Холлис. – А также за мужчин, женщин и детей, которых мы оставили там.
Все молча выпили.
Открылась дверь, и в рубку вошел рыжебородый человек лет пятидесяти в вязаном свитере и синих джинсах. Ни слова не говоря, он налил себе чашку кофе и небрежно присел с ней на край стола.
– Добро пожаловать на борт «Люсинды», – спокойно сказал он. – Меня зовут капитан Хьюз. А ваши имена меня не волнуют.
– Благодарю вас, капитан, что не выключили прожектора после рассвета, – произнес Холлис.
Капитан Хьюз посмотрел на Сэма и ответил:
– Честно говоря, мы их выключили; но я оставил наблюдателя, и он засек вас, мы их снова зажгли.
Капитан Хьюз внимательно оглядел всех присутствующих.
– Бьюсь об заклад, что вам есть что рассказать. Я, правда, еще не решил, была ли эта посадка вертолета на корабль самой лучшей или самой худшей из всех, которые мне когда-либо приходилось наблюдать. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду, – добавил он. – Мы везем древесину, если это вас интересует. Сосны, березы и осины. У них растет хороший лес, поскольку этим управляет Бог, а не они. А выгрузили мы свежие овощи. Не могу сказать, что я лично одобряю торговый обмен с ними, но работа есть работа. Но перейдем к делу. Я получил десять тысяч фунтов за то, что сказал «да», и получу еще пятьдесят тысяч, когда доставлю вас на место. Так что вы – очень ценный груз.
– Надеюсь, что мы не обойдемся вам дороже своей цены, – заметил Сэм.
– Я тоже надеюсь на это. Но за нами очень пристально наблюдают с кронштадтской военно-морской базы. Когда мы минуем ее, я вздохну свободно.
– И мы тоже.
– Вообще-то нет таких денег, чтобы соблазнить меня на подобное дело. Но мне сказали, что это очень важно для наших стран, – сказал Хьюз.
– Это действительно так, капитан.
– Перед отплытием из Ленинграда стивидорвсучил мне вот эту бумажку. – Капитан протянул ее Холлису.
Холлис развернул листок. В нем была указана дата и частота и написано следующее: «Донес, об. обет. Внимание Ч.Б.»
Холлис вернул листок Хьюзу.
– Вы не будете столь добры, чтобы приказать своему радисту зашифровать следующее сообщение: «Внимание Бенксу. Приземлились в указанном месте. Донесение об обстановке последует». Оставьте это сообщение без подписи. И отошлите его на указанной частоте.
Хьюз кивнул.
– Двое ваших приятелей сейчас в нашем госпитале, отдыхают со всеми удобствами. Врач хотел бы хоть в общих чертах знать, что с ними случилось.
– Обоим нанесены внешние физические повреждения, – ответил Миллз. – Недавно им ввели пентотал натрия. Тот, что в спортивном костюме, – друг. Тот, что в пижаме, – нет. На время этого путешествия его следует изолировать.
Хьюз направился к двери.
– Я прикажу стюарду принести вам завтрак и распоряжусь подготовить для вас каюты. А пока располагайтесь здесь как дома.
– Спасибо.
Хьюз вышел из рубки.
– Все мы великолепно поработали, – произнёс Холлис. – Мне не нравится то, что мы сделали, однако сделали мы это отлично.
Миллз налил себе еще бренди.
– Да, и поскольку для всех нас это было очень важно, я скажу. Я был бы очень рад, если бы все эти летчики вернулись на родину... со своими новыми семьями. Я человек не религиозный, но, наверное, там, где они сейчас, им лучше. Не думаю даже, что им действительно хотелось когда-либо вернуться домой... Может быть, только сейчас их души обрели покой. – Помолчал немного, а потом обратился к Холлису.
– Напишите-ка письмо Чарли. Но, пожалуйста, будьте с ним вежливы. Он, наверное, не спал всю ночь, беспокоясь за нас.
Холлис взял листок бумаги и начал писать:
"Дорогой Чарлз.
Это послание пишет вам Сэм Холлис, и не из могилы, а с борта «Люсинды». Рядом со мной Лиза Родз, Билл Бреннан, Берт Миллз и капитан О'Ши. Также с нами находятся майор Джек Додсон ВВС США и полковник КГБ Петр Буров, наш пленник. Сэз Айлеви погиб. Перед смертью он рассказал мне о вашей договоренности с ЦРУ, Белым домом, министерством обороны и проч. В соответствии с этой договоренностью «школа обаяния» закрыта навсегда. Должен вам сказать, Чарлз, что, по-моему, вы и ваше окружение гораздо вероломнее и хладнокровнее меня или Айлеви, а также любого бригадного генерала или шпиона, с которыми мне когда-либо приходилось встречаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики