ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда их взгляды скрестились, она заметила, что глаза у него черные и густо обрамлены ресницами, однако глубоко в них гнездится холод, заставивший ее содрогнуться. Руки Джейка еще крепче сжали ее плечи, и она инстинктивно прижалась спиной к его груди, радуясь, что оказалась не одна.
— Кажется, ты успешно обошелся сам, Бэннер.
Звуки, доносившиеся из глотки разбойника, были хриплыми и прерывистыми, голос звучал, как будто из-под земли. От этого страшного голоса Кэтрин ойкнула; должно быть, с этим человеком произошло нечто ужасное, раз он говорит таким скрежещущим шепотом.
— Во время войны он получил удар прикладом в горло. С тех пор у него такой голос, — прошептал Джейк на ухо Кэтрин и еще раз сжал ее плечи, после чего сделал несколько шагов вперед и стал между нею и бандитами.
— Эта леди спасла мне жизнь, Чарли. Чего не могу сказать о твоих людях.
Сарказм, который прозвучал в его голосе, когда он произнес последние слова, заставил многих крутых с виду всадников недовольно заворчать и угрожающе потянуться к оружию. Джейк улыбнулся.
— Ты же знаешь, что у нас — каждый за себя. Чего ты ждал от нас? — нахмурился Чарли Колтрейн, глядя на Джейка.
— Ничего, Чарли. Этот закон мне известен. Я просто пошутил над ребятами.
— Ты бы поосторожнее шутил с ними. У них нет чувства юмора. Губы Колтрейна искривила едва заметная улыбка, но он тут же взял себя в руки:
— Садись на лошадь и поехали, Бэннер.
Он обратил свой темный взор на Кэтрин, когда она опять подошла к Джейку и взяла его за руку.
— Я крайне благодарен вам, миссис. Никогда не бойтесь, что банда Колтрейна посягнет на ваши владения. — Он поднял руку ко лбу, отдавая честь.
— Я остаюсь.
Тишину, которая последовала за словами Джейка, нарушали лишь дыхание лошадей и их гарцевание.
— Кажется, я ослышался.
Слова, произнесенные каркающим замогильным голосом, прозвучали, как угроза.
— Эта женщина спасла мне жизнь, и я обещал, что некоторое время поработаю у нее с лошадьми. Я свое слово держу.
Джейк смотрел Колтрейну прямо в глаза и не отводил взгляд.
Некоторое время главарь бандитов смотрел так, будто хотел пристрелить Джейка тут же на месте. Кэтрин даже поежилась от страха.
Как же Джейку удастся настоять на своем под этим ледяным, бесстрастным взглядом?
Наконец Чарли пожал плечами:
— А когда тебя ждать в лагере?
— Не раньше, чем через месяц.
— Месяц, не дольше.
— Думаю, что надо его пристрелить сразу. Он слишком много знает.
Один из мужчин протиснулся на лошади вперед и стал рядом с Чарли. Этот человек был столь же уродлив, сколь прекрасен Чарли. За ушами у него болтались жирные рыжие лохмы. Лицо было обезображено шрамами прошлых сражений, а рот искажала злобная ухмылка. Оружие он держал наготове, наведенным на Джейка.
— Опусти, Билл. — Голос у Колтрейна был тихим, страшным.
— Дай мне разобраться с ним, Чарли. Мне все равно никогда не нравился этот мальчик из Джорджии. Что-то от него не так пахнет.
Билл взвел курок пистолета.
— Убери пушку, а то я тебя сам пристрелю. И не посмотрю, что ты мне брат.
Чарли даже не взглянул на Билла. Взгляд его оставался на Джейке.
— А, вечно ты не даешь мне поразвлечься. Билл сунул пистолет в кобуру с недовольной гримасой.
— Месяц, не больше — Чарли Колтрейн натянул уздечку, и жеребец, развернувшись на сильных задних ногах, понесся галопом прочь. Остальные бандиты, кроме Билла Колтрейна, поскакали вслед за ним.
— Буду ждать тебя, Бэннер. Один месяц.
— И я с нетерпением буду ждать встречи с тобой, малыш Билли.
При этом панибратском обращении глаза у бандита сузились, однако он дернул поводья и без дальнейших слов бросился вслед за остальными. Кэтрин продолжала смотреть на всадников до тех пор, пока пыль не улеглась и они не скрылись за горизонтом.
— Хорошие у вас друзья, — сухо произнесла она.
При этом замечании Джейк залился хохотом так, что она испугалась.
— Я бы все же не стал называть этих парней друзьями. Но они понимают меня. Все мы родом из одного и того же ада. Душа у Чарли, может, и черная, но не черней, чем у других или у меня, если уж на то пошло.
— Сомневаюсь, что вы похожи на них, если заглянуть в вас поглубже.
При этих словах Джейк повернулся к ней и пристально посмотрел ей в глаза.
— Большинство людей в душе не копаются. Слова его прозвучали как предупреждение или как угроза.
Она отступила назад и подошла к ступеням террасы. Ступив на прочные доски, она почувствовала себя уверенней, подняла подбородок и посмотрела прямо в его зеленые, неотрывно следящие за ней глаза.
— Благодарю вас за то, что вы остались на ранчо «Серкл-Эй».
— Я обязан вам жизнью. И вряд ли искуплю такой долг одним месяцем.
Она вздернула голову:
— Большинство бандитов не могут похвастаться чувством юмора и вряд ли правильно оценят ваш поступок, если вы решите остаться здесь дольше.
— Да, таковы законы южных банд. Убивай, грабь и калечь — но никогда, никогда не нарушай свое слово.
Кэтрин некоторое время помедлила, глядя на него, затем поднялась по ступеням к парадному входу и вновь повернулась к нему.
— Давайте-ка приступим к работе. Увидимся за ужином. Если проголодаетесь днем, можете перекусить у Мэри.
Джейк кивнул и широкими шагами направился к загону.
Кэтрин некоторое время смотрела вслед, раздумывая над тайнами этого человека, потом взор ее обратился к западу, где из-за горизонта еще поднималось облачко пыли, и она содрогнулась, вспомнив черные, пустые глаза Чарли Колтрейна.
Глава 6
— Кто же, черт побери, это были такие? — прогремел голос Мэри.
Кэтрин всегда морщилась и от нормального голоса Мэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
— Кажется, ты успешно обошелся сам, Бэннер.
Звуки, доносившиеся из глотки разбойника, были хриплыми и прерывистыми, голос звучал, как будто из-под земли. От этого страшного голоса Кэтрин ойкнула; должно быть, с этим человеком произошло нечто ужасное, раз он говорит таким скрежещущим шепотом.
— Во время войны он получил удар прикладом в горло. С тех пор у него такой голос, — прошептал Джейк на ухо Кэтрин и еще раз сжал ее плечи, после чего сделал несколько шагов вперед и стал между нею и бандитами.
— Эта леди спасла мне жизнь, Чарли. Чего не могу сказать о твоих людях.
Сарказм, который прозвучал в его голосе, когда он произнес последние слова, заставил многих крутых с виду всадников недовольно заворчать и угрожающе потянуться к оружию. Джейк улыбнулся.
— Ты же знаешь, что у нас — каждый за себя. Чего ты ждал от нас? — нахмурился Чарли Колтрейн, глядя на Джейка.
— Ничего, Чарли. Этот закон мне известен. Я просто пошутил над ребятами.
— Ты бы поосторожнее шутил с ними. У них нет чувства юмора. Губы Колтрейна искривила едва заметная улыбка, но он тут же взял себя в руки:
— Садись на лошадь и поехали, Бэннер.
Он обратил свой темный взор на Кэтрин, когда она опять подошла к Джейку и взяла его за руку.
— Я крайне благодарен вам, миссис. Никогда не бойтесь, что банда Колтрейна посягнет на ваши владения. — Он поднял руку ко лбу, отдавая честь.
— Я остаюсь.
Тишину, которая последовала за словами Джейка, нарушали лишь дыхание лошадей и их гарцевание.
— Кажется, я ослышался.
Слова, произнесенные каркающим замогильным голосом, прозвучали, как угроза.
— Эта женщина спасла мне жизнь, и я обещал, что некоторое время поработаю у нее с лошадьми. Я свое слово держу.
Джейк смотрел Колтрейну прямо в глаза и не отводил взгляд.
Некоторое время главарь бандитов смотрел так, будто хотел пристрелить Джейка тут же на месте. Кэтрин даже поежилась от страха.
Как же Джейку удастся настоять на своем под этим ледяным, бесстрастным взглядом?
Наконец Чарли пожал плечами:
— А когда тебя ждать в лагере?
— Не раньше, чем через месяц.
— Месяц, не дольше.
— Думаю, что надо его пристрелить сразу. Он слишком много знает.
Один из мужчин протиснулся на лошади вперед и стал рядом с Чарли. Этот человек был столь же уродлив, сколь прекрасен Чарли. За ушами у него болтались жирные рыжие лохмы. Лицо было обезображено шрамами прошлых сражений, а рот искажала злобная ухмылка. Оружие он держал наготове, наведенным на Джейка.
— Опусти, Билл. — Голос у Колтрейна был тихим, страшным.
— Дай мне разобраться с ним, Чарли. Мне все равно никогда не нравился этот мальчик из Джорджии. Что-то от него не так пахнет.
Билл взвел курок пистолета.
— Убери пушку, а то я тебя сам пристрелю. И не посмотрю, что ты мне брат.
Чарли даже не взглянул на Билла. Взгляд его оставался на Джейке.
— А, вечно ты не даешь мне поразвлечься. Билл сунул пистолет в кобуру с недовольной гримасой.
— Месяц, не больше — Чарли Колтрейн натянул уздечку, и жеребец, развернувшись на сильных задних ногах, понесся галопом прочь. Остальные бандиты, кроме Билла Колтрейна, поскакали вслед за ним.
— Буду ждать тебя, Бэннер. Один месяц.
— И я с нетерпением буду ждать встречи с тобой, малыш Билли.
При этом панибратском обращении глаза у бандита сузились, однако он дернул поводья и без дальнейших слов бросился вслед за остальными. Кэтрин продолжала смотреть на всадников до тех пор, пока пыль не улеглась и они не скрылись за горизонтом.
— Хорошие у вас друзья, — сухо произнесла она.
При этом замечании Джейк залился хохотом так, что она испугалась.
— Я бы все же не стал называть этих парней друзьями. Но они понимают меня. Все мы родом из одного и того же ада. Душа у Чарли, может, и черная, но не черней, чем у других или у меня, если уж на то пошло.
— Сомневаюсь, что вы похожи на них, если заглянуть в вас поглубже.
При этих словах Джейк повернулся к ней и пристально посмотрел ей в глаза.
— Большинство людей в душе не копаются. Слова его прозвучали как предупреждение или как угроза.
Она отступила назад и подошла к ступеням террасы. Ступив на прочные доски, она почувствовала себя уверенней, подняла подбородок и посмотрела прямо в его зеленые, неотрывно следящие за ней глаза.
— Благодарю вас за то, что вы остались на ранчо «Серкл-Эй».
— Я обязан вам жизнью. И вряд ли искуплю такой долг одним месяцем.
Она вздернула голову:
— Большинство бандитов не могут похвастаться чувством юмора и вряд ли правильно оценят ваш поступок, если вы решите остаться здесь дольше.
— Да, таковы законы южных банд. Убивай, грабь и калечь — но никогда, никогда не нарушай свое слово.
Кэтрин некоторое время помедлила, глядя на него, затем поднялась по ступеням к парадному входу и вновь повернулась к нему.
— Давайте-ка приступим к работе. Увидимся за ужином. Если проголодаетесь днем, можете перекусить у Мэри.
Джейк кивнул и широкими шагами направился к загону.
Кэтрин некоторое время смотрела вслед, раздумывая над тайнами этого человека, потом взор ее обратился к западу, где из-за горизонта еще поднималось облачко пыли, и она содрогнулась, вспомнив черные, пустые глаза Чарли Колтрейна.
Глава 6
— Кто же, черт побери, это были такие? — прогремел голос Мэри.
Кэтрин всегда морщилась и от нормального голоса Мэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94