ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Закиров (подпрыгнув на месте) : Ну, вот т
ак пириблизительно
Капитан: Да цирк с конями Ну, Валя, ну, ёб тыть! Ну, я же предупр
еждал, что в бассейне будем, ну! Ну, как щас, а мне уже дело закрывать надо, мн
е уже к завтрему отчитываться!
Валя: Ну, товарищ капитан, ну, как же, Ц я не знал, специально чис
тые одел плавки на себя я ж не знал, что их с собой надо
Сержант: Может, он залезет, чё она нам сделает!
Капитан: Да, с говном связываться, она тут такой вой поднимет
ладно Так, Тахи Закиров, так, что потом, ты в воде
Закиров: Я в водэ смотру на неё Она скалится подруги тут её,
она им киричит это я сразу нырынул, чтобы она меня не заметила
Капитан: Так, нырнул, давай присядь
Закиров, глубоко вздохнув, как будто действительно ныряет надолго
под воду, садится.
Капитан: Так, и потом.
Закиров (выдыхая) : Потом я к ней поплыл
Капитан: Так, какое расстояние вы проплыли?
Закиров: Ну, так, десять, пятнадцать не больше семи метров
Капитан: Так, Валя, встань на десять метров от него Так, Закиро
в, вот представьте, что вот он Ц это потерпевшая, плывите к ней, то есть, к н
ему и делайте то, что делали с потерпевшей.
Закиров: Харашо ! (Ползёт гуськом к Вале, разгребая возду
х руками).
Капитан: Ох, Валя, ёб твою мать, ну, мы ведь даже этому Тахиру, и то
плавки сменные нашли, но ты то, Ц ты ж из дома ведь шёл, Ц не из тюрьмы, ну, м
ог бы ведь догадаться!
Валя отходит на положенные десять метров, виновато отводит взгляд
в сторону от капитана. Закиров подплывает к Вале, сидит у его ног.
Капитан (к прапорщице) : Хороший бассей
н, да, Люда?
Прапорщица: Неплохой
Капитан: Ты ходишь в бассейн, как-то следишь за собой, за формой
я имею в виду?..
Прапорщица: Да как у нас стрельбы раз в месяц, а так, чтобы спе
циально, не получается
Капитан: Нет, хороший бассейн, так, Ц раз, два, Ц разика два в н
еделю можно поплавать
Прапорщица: Чё этот клоун-то, устал что ли?
Капитан: Ну, что, Закиров, сколько сидеть-то будем?! Давай, показ
ывай!
Закиров: Я так нэ совсэм помню так как там я подплил там, она
бултыхала, ногами перебирала
Капитан: Так, ну, вспоминайте, вспоминайте
Закиров: Ну, там я стал искать её ноги, потому что там другие ещ
ё били ноги там у её лак зэлёный бил на ногах Ц пэдикур зэлёный, я нащёл
там так она, (к Вале) поперебирай, слущай, мне легче вспоминат
ь будет!
Капитан: Давай, Валя, уже хоть что-то сегодня сделай, что ты ска
лишься, Ц давай, давай!
Валя начинает перебирать ногами, как будто пытается сделать фуэте.
Закиров: Патом я её схватил так и потянул к себе, как будто она
нырнула Она так щас (Гладит ноги Вали, хватаясь за свою голову, ка
к будто вот-вот вспомнит подробности утопления).
Капитан: Ну, хватай, хватай его Ц притягивай, как будто ты под
водой
Закиров: Щас так (Обхватывает ноги Вали, Валя садится,
Закиров ложится на кафель, крепко сжимая Валины ноги). Она бултыхал
ась так бултыхалась, потом, когда перестала, Ц я её отпустил, и поплыл п
од водой к другому бортику, вылез и пощёл Там она всплыла, ну, все думали, ч
то она купается, а я пощёл
Прапорщица: Это он сколько под водой-то просидел?..
Капитан: Минут шесть, как минимум, это он сначала подплыл к ней
метров десять, потом её держал, потом отплывал Так, Закиров, вы всё точно
показали?!
Закиров: Да так всё ибило.. пирибилизительно Я её любил, това
рищ капитан, я её любил, а она нет, она меня не любил, только пиритворялся! Я
ей всё сделал, а она с биратом моим жить стал куда так, Ц я пиросил её, пир
осил, его пиросил, Ц я ему говорил, Ц ты бират мне, зачем так поступаешь
А он старший, Ц у нас, если старший, то нельзя спорить, Ц сначала так, да т
о есть, я только ей мог сказать Я ей всё дарил, всё, всё что мог, Ц «Омсу» на
до, Ц пожалуйста, я всем что било, всем что торгавал, всё у неё било, по одно
й, по две штуки, всегда говорил Ц пириходи, выбирай, Ц «Омсу» надо, Ц пож
алуйста, шоколад, только импортный, Ц «Карли Варли» Ц импортный-англий
ский Ц самый шоколад, Ц всё ей по три плитки давал, подруг её угощал
Капитан: Так, песни петь заканчиваем, Закиров, ладно? Сейчас по
молчим Так, сколько ж это так Закиров, ты как, без акваланга был?
Закиров: Я как как пиришёл, так я был без акваланга только в
пилавках
Прапорщица: Надо проверить, Ц так-то не срастается, это он чт
о, Ц как рыба, как этот Ц ныряльщик за жемчугом, да и они столько не могут
без воздуха
Капитан: Так, Закиров, сейчас я засеку время, дам вам отмашку, и
вы не дышите, не дышите, пока не сможете не дышать, Ц нам надо проверить В
ы меня поняли?
Закиров: Да!
Капитан (смотрит на часы) : Так, поехали!
Проходит минута.
Закиров: Что, не дышать?
Капитан: Так ты дышишь что ли?!
Закиров: Я отмашку жду
Капитан: Ой, б Так ещё раз! (Смотрит на часы) Давай,
не дыши! (Машет Закирову рукой).
Закиров: Всё понял, не дышу! (Набирает воздух, не дышит)
Проходит минута.
Закиров: Сколько не дышать?
Капитан: Ой, ну, что же это за день такой! Тахиров! Я махну рукой, и
вы не дышите, сколько сможете! Сколько сил хватит, столько и не дышите! Пон
ятно?!
Закиров: Нэт!
Капитан: Что не понятно?!
Закиров: Я нэ Тахиров, я Закиров!
Капитан: Послушай, Закиров, если ты быстро меня щас не поймёшь,
Ц мы тебе тогда рот с ноздрями заклеим, и через полчаса отклеим, Ц посмо
трим, какой ты ныряльщик, мать твою!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13