ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Заняв стол возле окна в редко посещаемом углу читального зала, они с двух сторон обложились книгами, хотя не собирались их даже открывать. Пока Сидони наблюдала за проходом между стеллажами, чтобы удостовериться, что сюда никто не идет, помощник ее брата вставил в правый глаз лупу ювелира и начал скрупулезно изучать сапфировую булавку лорда Френсиса.– Мадам Сен-Годар, она даже лучше той бриллиантовой, что вы приносили мне в прошлый раз, – прошептал Жан-Клод. – В Париже за нее можно получить хорошие деньги на… как вы говорите…– На черном рынке.– Да, черный рынок, – улыбнулся он. – Часы я тоже возьму. И табакерку! Она превосходна!– Боюсь, Жан-Клод, это всего лишь серебро. Француз пожал плечами.– Да, мадам, но выложена золотом изнутри. А гравировка! Очень изящно.– Попытайтесь выручить за нее побольше. Служанка лорда Френсиса отчаянно нуждается в деньгах.– Приложу все усилия, мадам, – заверил Жан-Клод. – На днях отправляется партия товара через Кале.Сидони почувствовала беспокойство.– Жан-Клод, ни в коем случае нельзя вмешивать сюда Джорджа, – уже не в первый раз потребовала она. – Если нас поймают на укрывательстве краденого, его имя не должно упоминаться.– О, мадам! – Слегка побледнев, Жан-Клод снял лупу. – Тогда месье Кембл отрежет мои… мои тестикулы, да? И заткнет их мне в глотку.Сидони невольно содрогнулась от его слишком пылкого, однако, не столь уж ошибочного предположения.– Вы, наверное, имеете что-нибудь еще, да? Подумав о золотой табакерке, лежавшей у нее в ридикюле, она сразу отбросила эту мысль и покачала головой:– Нет, остальное я не дам, Жан-Клод. Это слишком рискованно.Молодой человек выглядел обиженным.– Что такое? Мадам не доверяет Жан-Клоду? Мы весь год делаем вместе дела, и теперь вы говорите…Сидони прикрыла его руку ладонью.– Я вам доверяю, Жан-Клод. И люблю вас. Просто эти вещи слишком опасно продавать, даже в Париже. Они превосходны. Но слишком легко узнаваемы. И принадлежат опасному человеку. Если вас поймают, вы почти наверняка будете повешены, и я никогда себе этого не прощу.Молодой француз явно боролся с собой.– Хорошо, – наконец сказал он. – Только дайте Жан-Клоду быстро взглянуть. Я хотел бы увидеть эти прекрасные вещи, которые не могу иметь.Оглядев, пустую комнату, Сидони вынула из ридикюля первую вещь, завернутую в белый носовой платок. Жан-Клод развернул его, увидел табакерку, бросил взгляд на крышку и побледнел.– Да, мадам, эту, я думаю, вы можете оставить, – сказал он, торопливо заворачивая ее в платок. – Я слишком хорошо узнаю маленькие алфавиты… не говоря о гербе.«Алфавитами» были выгравированные на золоте буквы А-Е-С-Н. Сидони открыла рот, чтобы поинтересоваться, что они могут означать, но потом укорила себя за любопытство. Это не имеет для нее значения.– У вас там что-то еще? – спросил Жан-Клод.– Еще золотые часы, – сказала она и нерешительно умолкла. Потом вместо часов достала маленький сверток. – И это.Француз поднял брови.– Что это может быть?– У меня нет ключа, – призналась Сидони. – Похоже на коробочку для пилюль или. на что-то вроде квадратного медальона. Тут крошечная петля, но я не смогла ее открыть.– Интересно, да. – Жан-Клод развернул ткань. – Ах! Необычная вещь, мадам.– Правда?– Смотрите, и я покажу. – Достав из кармана сюртука тоненький инструмент, он с большой осторожностью ввел его между краями таинственной безделушки, затем повернул ее так, чтобы Сидони могла следить за его действиями. – Маленькое сокровище, не так ли?Она кивнула. Вещь действительно напоминала большой медальон. На одной стороне в золотой рамке был портрет молодого человека при высоком воротнике и галстуке сложного покроя. На противоположной стороне под стеклом – локон темных волос.– Изысканно! – прошептал Жан-Клод, явно заинтригованный. – Это вещь Дьявола с Дьюк-стрит?Удивленная не меньше его, Сидони кивнула и, глядя на портрет молодого человека, пыталась угадать смысл.– Да, – наконец сказала она. – Вещь Девеллина. Что вы можете сказать об этом юноше?– Он его любовник. Кто же еще? – с французской непосредственностью заявил Жан-Клод.Но после недавнего общения с маркизом Сидони трудно было в это поверить.– Его отец, возможно? – Она сразу поняла, что ошибается, портрет слишком новый.– Дьявол порвал отношения с семьей, – беззаботно скачал Жан-Клод. – Все говорят, что это правда. Такой красивый мальчик, он должен быть любовником, нет?– Нет. Я так не думаю.Пожав плечами, Жан-Клод захлопнул медальон и снова аккуратно завернул его.– Я могу это переплавить. Только золото имеет ценность. Маленький портрет легко опознать, и его появление на рынке погубит нас.Сидони забрала сверток.– Нет, я не могу этого сделать.– Большая опасность, мадам, хранить подобную вещь.– Знаю. Я должна подумать, я буду осторожна. – Сидони попыталась улыбнуться и встала. – Теперь надо идти, а то Джордж начнет удивляться, куда вы пропали. Недели через две у меня будут другие вещи.– О, я почти забыл, да? – Жан-Клод вытащил из кармана и вложил ей в руку свернутые трубочкой банкноты. – Это за поставку товаров последнего месяца.– Спасибо, Жан-Клод.Он с едва заметным удивлением смотрел на нее.– Интересно, какие добрые дела ваша подруга сделает с этими деньгами?Улыбнувшись, Сидони положила трубочку в ридикюль с безделушками лорда Девеллина.– Изрядную сумму она передаст служанке лорда Френсиса. Остальное Ангел, скорее всего, направит леди Кертон в общество «Назарет».– Тогда желаю вашей подруге удачи, – сказал Жан-Клод, притворяясь несведущим, кто совершает эти кражи.Сидони пожала его руку.– Она шлет вам свою благодарность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики