ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джон глубоко и почти облегченно вздохнул и обхватил друга за плечи:
Ц Послушай меня. Ты мне нужен, Дин. Мне так нужен твой ум. Они хотят застави
ть тебя поверить в то, что ты сумасшедший. Если ты на это поймаешься, они по
бедят. Ты меня слышишь? Они победят.
Ц Кто победит? Ц требовательно спросил Дин. Ц Какого черта и кто мог вс
е это сделать только для того, чтобы победить меня?
Ц Конкурирующая компания? Ц предположила Пайпер.
Ц Тогда проще убить меня. А не тратить миллиарды долларов на изощренные
уловки. Нет. Это Уайти Доббс. Он вернулся. Такой, как прежде. И уж у него точн
о есть мотив, Ц обессиленный Дин опустил плечи, как птица опускает крыль
я. Он упал на ближайший стул, уткнув голову в ладони.
Джон скрипнул зубами. Пайпер отчетливо слышала этот звук в тишине комнат
ы.
Ц Ты разве не понимаешь? Ц не отнимая рук от лица, проговорил Дин, даже не
поднимая глаз. Ц Я был неправ. Вся моя жизнь Ц обман. Все, во что я верил,
Ц фальшивка.
Пайпер села с ним рядом, положив руку на его плечо.
Ц Это неправда. Я думаю, твоя жизнь удалась. И ты прав. Дин отвел руки, чтоб
ы увидеть ее лицо:
Ц Ты? Ты видишь привидения. Я думал, тебе все это понравится. Я скажу тебе,
что говорил Доббс: «Наука для Вселенной Ц то же, что снег для Аляски, толь
ко внешнее прикрытие». А потом ублюдок пробормотал что-то вроде того, что
пропустит встречу за обедом, Ц Дин махнул рукой. Ц Неважно.
Ц Она права, Дин, Ц сказал Джон. Ц Ты наша единственная надежда. Я хочу, ч
тобы ты осмотрел голову в холодильнике.
Ц Я и так могу тебе сказать, что она настоящая.
Ц Я в этом не сомневаюсь, но это не моя голова. Очевидно. Возможно, ты найде
шь следы пластики. Тот, кто заставил этого беднягу выглядеть, как я, он же д
елает из другого парня Уайти Доббса, Ц Джон внезапно замолчал. Ц Постой
, что там двойник Доббса говорил насчет обеда?
Дин бросил на него непонимающий взгляд:
Ц Встреча за обедом. И что? Шериф взглянул на часы.
Ц Боже! Мейсон обедает со своей дочерью в «Приюте лесопильщиков». Нильс,
Чиверс, за мной.
Помощники вскочили. И Дин поднялся.
Ц Ты же не думаешь…
Ц Я не хочу упускать ни единого шанса.
Ц Я иду с тобой, Ц сказал Дин.
Ц Нет. Ты остаешься здесь и ищешь ответы, Ц шериф взглянул на Пайпер. Ц
Он нам нужен. Верни его. И побыстрее.

глава 30

От муниципалитета до «Приюта лесопильщиков» на машине можно было добра
ться за двадцать минут. Тяжелые широкие шины джипа «Чероки» глубоко увяз
али в устланной снегом дороге. Ресторан находился на севере, дорога шла в
гору. Джон понимал, что должен попасть туда через десять минут. Даже в снос
ных условиях такие трюки опасны, а с учетом льда и снега просто смертельн
ы.
Но Джона беспокоило не это. Он видел, как его друзья погибают, как его депа
ртамент разваливается на части, видел собственную отрезанную голову. Но
больше всего его беспокоил этот тусклый, равнодушный взгляд Дина Трумэн
а. Он был подавлен. А без Дина у них не оставалось надежды.
Джон нажал на акселератор. Снег брызнул во все стороны, кувыркаясь при св
ете фар, переливаясь голубым и белым. Джерри сидел рядом, с такой силой вце
пившись в приборный щиток, что чуть не выдернул консоль, а кончики его пал
ьцев побелели. Но он не произнес ни слова.
Машина рванулась Ц Джон управлял ею, как наездник колесницей. Он не заме
длил хода.
Практический ум Джона взялся за выполнение очень непрактичного задани
я. Могла ли быть какая-нибудь связь между обедом Мейсона с дочерью и сообщ
ением о дневной встрече того человека, которого Дин считал Уайти Доббсом
? Джон совершенно искренне не знал. Но, несмотря на весь абсурд ситуации, в
се его инстинкты, весь опыт полицейской службы в один голос кричали, что д
а, была.
Ц Ну как вам наше обслуживание сегодня?
Мейсон Эванс посмотрел на изящно одетого молодого человека с густыми те
мными волосами и тоненькими усиками.
Ц Я Клаус, метрдотель, Ц пояснил он. Ц Принести вам чего-нибудь?
«Голос как только что отполированный пол Ц такой же скользкий», Ц поду
мал Мейсон.
Он ворчал себе под нос, но, видимо, достаточно громко, чтобы великолепный Д
эвид услышал и улыбнулся. «Он тоже думает, что это фальшивый метрдотель,
Ц понял Мейсон. Ц Может, мальчик и впрямь не так уж плох».
Ц Господи, какое красивое колечко, Ц извивался Клаус. Ц Можно? Тина хих
икнула, напомнив Мейсону его пятилетнюю дочурку, когда он плясал перед н
ей, изображая ужасного, но доброго монстра.
Она протянула свою руку. Клаус взял ее аккуратно за кончики пальцев, вним
ательно рассматривая маленький жемчужный перстень. Потом, как актер из п
лохой французской комедии, наклонился и поцеловал руку девушки.
Мейсон опять заворчал, на сей раз уже не пытаясь скрыть неприязнь.
Тина смеялась, пребывая в упоении от таких знаков внимания.
Клик.
Флип.
Опять этот звук? Он его уже слышал. Неожиданно по телу прошла дрожь.
Какой-то блик, что-то блестящее в руке официанта.
Блестящее?
Клаус плотнее прижал губы к руке Тины.
Блестящее, как металл.
В голове у Мейсона все бешено закрутилось, он старался припомнить другой
звук… Звук из его кошмаров.
Губы этого Клауса все еще не отрывались от руки Тины, но краем глаза он пок
осился на Мейсона, а уголок рта пополз вверх в ухмылке.
Блестящее… клик… кошмары…
Ц Тина-а-а-а, Ц завопил Мейсон, увидев вишневую рукоятку. Далее все прои
сходило, как в замедленном кино.
Мейсон чрезвычайно отчетливо видел, как дочь повернула в его сторону оша
рашенное лицо, как тот подонок, не отрывая губ от ее кожи, а глаз от Мейсона,
затрясся в смехе, как лезвие мелькнуло на его левой ладони, мягко играя св
етом, и как одним движением…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики