ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Уж не просил ли он передать мне свое нижайшее почтение?
Ц Я делала не раз попытки примирить вас… Ц начала мисс Минерва.
Ц Ах, друг мой, не старайся убивать в бедняге Эмосе эту ненависть ко мне. В
ней смысл всей его
жизни. Каждый вечер он приходит под рожковое дерево, смотрит на мой дом и ж
дет… Чего, как ты думаешь? Он ждет, что рука всевышнего когда-нибудь покар
ает меня за мои грехи. Да, нельзя не признаться, что Эмос долготерпелив…
Мисс Минерва промолчала.
Огромный дом Дэна и его усадьба отличались почти чрезмерной роскошью и п
ри виде их бостонка всякий раз приходила в восторг. Здесь росли Caesalpinie, напом
инавшие гигантские темно-красные зонтики, исполинские священные фигов
ые деревья, ее любимые Resalia, древние, как время, и осыпанные множеством желты
х цветов. Но всего прекраснее были цветущие усики вьющихся растений, наб
расывавших кирпично-красный покров на всю эту великолепную растительн
ость, залитую золотистым тропическим солнцем.
Мисс Минерва подумала: «Что сказали бы ее бостонские знакомые, каждую ве
сну восхищающиеся Бостоном с его цветущими садами? Как они, вероятно, был
и бы шокированы, так как здешняя роскошь была слишком сказочно-прекрасн
а». Багряно-красный фон вполне гармонировал с жизнью такого человека, ка
ким был ее кузен Дэн.
Они подошли к дому. Дэн открыл дверь. Как в большинстве домов на Гавайских
островах, жилые комнаты были ограничены стенами только с трех сторон, че
твертая же состояла из длинной решетки. В вестибюле с кресла около перед
ней двери поднялась гавайка неопределенного возраста. Это была статная,
полногрудая, полная достоинства представительница вымирающего гавайс
кого народа.
Ц Вот я снова у вас, Камаикуи! Ц улыбаясь, произнесла мисс Минерва.
Ц Добро пожаловать! Ц ответила женщина. Хотя она была простой служанко
й, но говорила с достоинством хозяйки дома.
Ц Тебе приготовлена комната наверху! Ц сказал Дэн. Ц Когда переоденеш
ься, будем завтракать.
Ц Я не заставлю себя долго ждать! Ц ответила мисс Минерва, поднимаясь н
а второй этаж.
Дэн Уинтерслип опустился в кресло, изготовленное по его специальному за
казу в Гонконге. Через некоторое время лакей принес на подносе коктейль.

Ц Для двоих, Хаку? Ц улыбаясь спросил мистер Уинтерслип. Ц Не забудьте,
что наша гостья из Бостона.
Ц Да, мистер Уинтерслип! Ц ответил Хаку и бесшумно исчез.
Мисс Минерва действительно очень скоро спустилась к завтраку. Она вошла
, размахивая каким-то письмом.
Ц Дэн! Это уже прямо смешно!
Ц Что такое?
Ц Я уже говорила тебе, что мои домашние начинают беспокоиться по поводу
моего долгого пребывания на островах. Представь себе, теперь они послали
сюда сыщика!
Ц Сыщика? Ц переспросил Дэн Уинтерслип, удивленно подняв свои косматы
е брови.
Ц Да… Конечно, этот шаг несколько завуалирован. Грэс пишет мне, что Джон
решил провести свой шестинедельный отпуск здесь. «Хорошо было бы, если б
ы ты вернулась с ним», Ц пишет Грэс. Ц Ловко придумано? А?
Ц Джон Уинтерслип? Сын Грэса?
Ц Да! Ты никогда не встречался с ним? Скажу откровенно, ты ему не очень пон
равишься. Джон славный парень, но пуританин чистой воды.
Ц Бедняга! Ц проговорил Дэн, подходя к подносу с коктейлем. Ц В Сан-Фра
нциско он остановится, наверное, у Роджера. Напиши Джону, чтобы он заехал п
рямо ко мне.
Ц Как это мило с твоей стороны, Дэн! Спасибо!
Ц Не за что… Я люблю молодых людей, даже святош-пуритан. А так как тебя ско
ро арестуют и отправят в лоно цивилизации, то советую подкрепиться кокте
йлем.
Ц С удовольствием, Ц ответила мисс Минерва. Ц А Барбара скоро вернетс
я домой?
Лицо Дэна Уинтерслипа вдруг просияло, как морской берег при восходе солн
ца.
Ц Барбара выдержала экзамен и может выехать в любой день. Вот было бы инт
ересно, если бы она очутилась на одном пароходе с твоим отменно приличны
м племянником.
Ц Джону во всяком случае это было бы очень приятно. Когда Барбара гостил
а у нас, мы все были от нее в восторге.
Ц Да, она славная! Ц промолвил Дэн. Ц Я скучал без нее и чувствовал себя
таким одиноким.
Мисс Минерва бросила на него лукавый взгляд.
Ц Те-те-те! Знаем мы, как вы скучали в одиночестве!
Ц Эмос уж успел разболтать тебе?
Ц О, нет, не он! Извини меня, Дэн, но я удивляюсь тебе. Неужели ты не мог выбра
ть объектом своего поклонения даму, на которой ты мог бы жениться? В твоем
возрасте…
Ц Ах, Минерва! Я уже сказал тебе, что здесь на островах понятие о возрасте
иное, чем у вас на материке. Здесь мы все молоды. На материке я, конечно, вел
бы себя иначе. Ты намекнула на одну даму, с которой связывают мое имя. Если
мы говорим об одной и той же особе, то я не прочь на ней жениться.
Ц Я говорю о даме, известной здесь под именем «Вайкикской вдовы». Ее муж
был летчиком, покончил самоубийством. Бывшая хористка…
Ц Ах, нет! Все это бабские сплетни… Эрлин Ком-тон была артисткой. Правда, о
на выступала в небольших ролях. А как бы ты отнеслась к моей женитьбе на не
й?
Ц Упала бы в обморок! Впрочем, прости Дэн, это твое личное дело. Не забывай
только о Барбаре. Какие чудные здесь груши! Скажи, Дэн, ты считаешь манго п
итательным продуктом? А по-моему, это скорее какой-то омолаживающий напи
ток.
К концу обеда неприятный разговор об Эрлин Ком-тон был уже забыт и к Дэну
вернулось его прежнее благодушное настроение. Кофе им подали на веранду
, или Ц на туземном языке Ц «lanai», непосредственно примыкавшей к гостиной
. Защищенная с трех сторон, она спускалась к белому берегу.
Ц Какая тихая погода!
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики