ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так, выяснилось, что организовать буфет дело куда более сложное, чем устроить, скажем, светский ужин. И ей чудом удалось выйти из этого испытания с честью. Когда она уже доставала из машины пиццу, ей вдруг пришло в голову, что на фуршете подавать горячее глупо. К счастью, пицца, даже остывшая, оказалась вкусной, и Камилла, вместо того чтобы подать ее ломтиками – как она первоначально собиралась, – нарезала маленькие квадратики, проткнув каждый заостренной палочкой.К счастью, с остальным проблем не возникло. Тарталетки и эклеры с заварным кремом, разложенные на столах, покрытых набивной камкой, выглядели весьма аппетитно. Мясные блюда и салаты она украсила листиками спаржи, а бисквитные пирожные – розовыми бутонами. Когда она спускалась вниз, чтобы собрать свои вещи, у столов уже толпились гости, воздавая дань ее кулинарному искусству. Оставалось надеяться, что еда на вкус окажется такой же великолепной, какой она представлялась с виду. Однако выяснить это она уже не могла.А жаль, потому что ей нравилось работать на этой кухне. Пол, выложенный бутовой плиткой, мебель красного дерева – все это напоминало викторианские кухни, какими она представляла их себе по картинам. Однако ни одна викторианская кухня не могла похвастать такой безукоризненной чистотой и таким обилием всевозможных агрегатов, которые превращали процесс стряпни в настоящее удовольствие.Верхняя часть дома также производила неизгладимое впечатление. Раздвижные двери были открыты настежь, благодаря чему образовался один огромный зал, хотя Камилла, доставляя – вместе с нанятыми официантами – наверх готовые блюда, лишь краем глаза успела заметить обтянутые штапелем стены и высокие потолки. Но и беглого взгляда на внутреннее убранство дома было достаточно, чтобы определить, что барон Гюстав д'Эрель принадлежит отнюдь не к обедневшей аристократии. Напротив, все говорило за то, что он чрезвычайно богат, и мисс Рейнолдс, очевидно, об этом знала.Камилла, укладывая тарелки и блюда в специальные контейнеры, устыдилась собственных мыслей. В конце концов, она ничего не знает о Линде Рейнолдс, кроме того что та приятельница Кэрри и любит икру. И если она, Камилла, хочет преуспеть в своем бизнесе, ей следует научиться терпению. Она должна вести себя ровно с клиентами, даже если это испорченные богатые девицы, которые любят устраивать сцены.Камилла была так поглощена своими мыслями, что забыла обо всем на свете и вид стоявшего у холодильника незнакомого мужчины застал ее врасплох. Она считала, что кроме нее на кухне никого нет, – все официанты были заняты наверху. В следующее мгновение она поняла, что незнакомец к официантам отношения не имеет. За спиной у него она заметила наполовину отворенную дверь.До того момента ей было невдомек, что кухня имеет еще один выход. По замыслу архитектора, спроектировавшего этот дом, жилые покои размещались в трех верхних этажах. В цокольный этаж, в котором теперь находилась Камилла, можно было попасть по лестнице с фасада здания, и ей в голову не приходило, что на кухне есть черный ход, к тому же открытый.Застыв от изумления, она с тревогой наблюдала за незнакомцем. От испуга во рту у нее пересохло. Кто он? Прислуга? Вор? Он не вполне походил на англичанина, и, хотя не отличался атлетическим сложением – как, к примеру, тот же Том, – в нем чувствовалась недюжинная физическая сила. Ростом он был чуть пониже Тома – Том был очень высокий, – однако от него исходило ощущение зрелой мужественности. Темные волосы, явно нуждавшиеся в стрижке, щетина на подбородке плюс то обстоятельство, что он был во всем черном, подчеркивали некоторую холодную отчужденность его облика, которая сразу бросалась в глаза.Судорожно сглотнув, Камилла решила, что у нее нет выбора, кроме как сделать вид, что ей нисколько не страшно. Как только она попытается обогнуть стол, чтобы выйти из кухни через одну из двух дверей, он может схватить ее. Что-то подсказывало ей, что у него должна быть реакция хищника, которого он так странно напоминает ей. Оставалось надеяться, что он не тронет ее, если поймет, что она не представляет для него угрозы.– Э-э… банкет на другом этаже, – пробормотала она, трясущимися руками складывая тарелки. Боже правый! Лишь бы не сделать ничего такого, что могло бы спровоцировать его.– Я знаю, – промолвил он, оставаясь на месте, затем добавил: – Простите, если напугал вас. Полагаю, все наверху. Должно быть, гости д'Эреля уже собрались.Камилла часто заморгала. Гости д'Эреля! Значит, он знает, чей это дом. Хорошо это или плохо, она не поняла.Странным образом Камиллу будоражил звук голоса незнакомца, как будто задевая нервные окончания. Голос – низкий, чуть хрипловатый, хорошо поставленный, но с легким акцентом, который обнаруживал, что перед ней не коренной лондонец.Незнакомец сделал шаг ей навстречу, и Камилла невольно вздрогнула. Она взглянула на нож, которым резала пиццу, и судорожно сжала пальцы.– Наверное, вас интересует, что я здесь делаю? – С этими словами он сардонически усмехнулся.Камилла следила за ним, затаив дыхание. Верхняя губа у него была довольно тонкая, однако в пухлой и влажной нижней угадывалась скрытая чувственность. Или это признак грубой силы?– Это меня совершено не касается, – сказала Камилла, поймав себя на том, что говорит нарочито громко. Она подвинула один из контейнеров, чтобы загородить от него нож. Сама схватившись за нож, она спросила: – Мистер д'Эрель знает о вашем приходе?На его лице заиграла улыбка. Губы разомкнулись, обнажив два ряда ровных белых зубов, и он насмешливо прищелкнул языком. Камилла, хоть и пребывала в смятенных чувствах, не могла не заметить, как обаятельна эта улыбка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45