ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но я не понимаю, как такой ловкач не смог увернуться даже от двери? – И она с критическим видом наморщила носик. – Да и внешность ваша не производит впечатления. Ну, я имею в виду, что сейчас символом мужественности считаются длинные волосы, и не кажется ли вам, что ваша стрижка под «ежик» несколько устарела?
– Это у меня что-то вроде дани общественному мнению, – объяснил я, – последний раз, когда я отрастил волосы, собралась такая толпа поклонников, что в давке были затоптаны три стенографистки. Событие получило название «Беспорядки имени Бойда». Вы, наверно, читали об этом?
Она нетерпеливо пожала плечами.
– Ну вот что. К сожалению, у меня просто нет времени искать другого частного детектива, я опаздываю на день рождения папочки, поэтому придется иметь дело с вами.
Появился официант с заказом. Поставив перед нами коктейли, он взглянул на мою гостью, и глаза его сразу приобрели какой-то особенный блеск. Он так и удалился с остекленевшим взором, вызвав у меня подозрение, что мои глаза имеют то же бессмысленное выражение. Как только за ним закрылась дверь, рыжая красотка подцепила из бокала плавающую сверху орхидею и небрежно швырнула ее на пол.
– Цветы уместны на похоронах, – снизошла она до объяснения, – к тому же неприятно пить этот чертов коктейль, когда цветы все время липнут к зубам.
Кроме всего прочего, меня интриговал ее акцент. Конечно, стало понятно сразу, он был несколько сглажен, – скорее всего, учебой в швейцарской школе и кругосветными путешествиями, но тем не менее я почувствовал, что она явно не американка.
– Вы англичанка? – рискнул я. – Только англичане могут произвести на свет такую психопатку.
– Австралийка, – холодно ответила она, – и не спрашивайте, умею ли я водить машину!
– Я как-то останавливался там на несколько дней, – припомнил я.
– Мы до сих пор празднуем «День Бойда», – насмешливо сказала она, – каждый год, первого апреля, все выходят на улицы и бегут стричь ближайшую овцу под «ежика». Даже песенку сочинили об этом, она теперь очень у нас популярна. Я спою вам после того, как мы обручимся.
– Обручимся? – Я поперхнулся коктейлем.
– Это одно из условий нашей сделки. Вы поедете со мной в Австралию, и там мы перед всеми сделаем вид, что собираемся пожениться.
– Да у вас просто поехали ваши крошечные австралийские мозги! Я в отпуске здесь на Вайкики и собираюсь насладиться им до конца, а потом вернусь в Нью-Йорк.
Она печально вздохнула:
– Неужели и здесь Харви Монфор тоже ошибся?
– При чем тут Харви Монфор?
– Среди прочего вранья, что он нагородил относительно вашей профессиональной компетентности, он сказал, что у вас мораль американского зайца и прямота гремучей змеи. Что за хорошие деньги вы с радостью зарежете лучшего друга. Это его слова.
– Надо не забыть поблагодарить Харви, когда вернусь на Манхэттен, – процедил я сквозь сжатые зубы, – мой друг получит свое сполна.
– Мне некогда торчать тут с вами всю ночь, переливая из пустого в порожнее, – решительно оборвала она, – итак, месяц в Австралии в качестве моего жениха. Разумеется, все расходы за мой счет. Сколько вы возьмете за это, Бойд?
Вот и представилась великолепная возможность закончить этот бред.
– Пять тысяч долларов, – быстро сказал я.
– Американских? – Она и бровью не повела.
– Каких же еще?
– Согласна. – Она слегка усмехнулась. – Я могла заплатить и в австралийских долларах, тогда вы заработали бы лишние шесть сотен.
Я сделал большой глоток коктейля. Густая ромовая смесь согрела желудок, но не смогла снять оцепенения моей души и тела.
– Наличными? – хрипло выдавил я.
– Туристскими чеками. Две тысячи сейчас, остальное в конце месяца, в Австралии. Согласны?
За такие деньги можно было потерпеть рядом с собой в течение всего одного месяца ненормальную и похлеще этой. После чего я смог бы вернуться на Гавайи и провести еще один отпуск.
– Согласен. И поскольку мы собираемся пожениться, совсем нелишним будет узнать ваше имя.
– Марсия Буржесс. – Она с удивлением на меня посмотрела. – Разве я еще не сказала?
– У меня сложилось впечатление, что у вас в голове несколько темных медальонов наподобие тех, что на ваших пижамных штанах, все остальное – прозрачно.
– Не трать зря времени, пытаясь меня оскорбить, Бойд, – небрежно отмахнулась она, – поумнее тебя пытались и потерпели фиаско. Который час?
Я посмотрел на часы:
– Без двадцати шесть.
– У тебя еще достаточно времени, чтобы уложить вещи, потом придешь ко мне ужинать. Разумеется, плачу я!
– Уложить вещи? – не понял я.
– Я заказала два места на ночной рейс в Сидней. Послезавтра день рождения папочки, и мне потребуется время, чтобы привести в порядок наш дом.
– Почему? – тупо спросил я.
– Потому что я путешествую уже четыре месяца и…
– Я не про это! Почему ты платишь пять тысяч долларов за то, чтобы я сыграл роль твоего жениха?
Она прикусила нижнюю губу острыми белыми зубками.
– Потому, что я хочу быть уверена.
– В чем?
– Я все расскажу за ужином. – Она допила коктейль и поспешно встала. – А сейчас мне необходимо сделать несколько телефонных звонков. Ты уложишь вещи, и мы встретимся за ужином через час.
– Где?
Она ткнула пальцем в стену:
– Я в соседнем бунгало. Прикажу принести туда ужин. Больше всего на свете ненавижу есть в толпе!
Зазвонил телефон, и, дотянувшись до него оцепеневшей рукой, я услышал в трубке вежливый голос, представившийся клерком авиалинии из отдела заказов и подтвердивший заказ на сегодняшний ночной рейс в Сидней.
1 2 3 4 5 6
– Это у меня что-то вроде дани общественному мнению, – объяснил я, – последний раз, когда я отрастил волосы, собралась такая толпа поклонников, что в давке были затоптаны три стенографистки. Событие получило название «Беспорядки имени Бойда». Вы, наверно, читали об этом?
Она нетерпеливо пожала плечами.
– Ну вот что. К сожалению, у меня просто нет времени искать другого частного детектива, я опаздываю на день рождения папочки, поэтому придется иметь дело с вами.
Появился официант с заказом. Поставив перед нами коктейли, он взглянул на мою гостью, и глаза его сразу приобрели какой-то особенный блеск. Он так и удалился с остекленевшим взором, вызвав у меня подозрение, что мои глаза имеют то же бессмысленное выражение. Как только за ним закрылась дверь, рыжая красотка подцепила из бокала плавающую сверху орхидею и небрежно швырнула ее на пол.
– Цветы уместны на похоронах, – снизошла она до объяснения, – к тому же неприятно пить этот чертов коктейль, когда цветы все время липнут к зубам.
Кроме всего прочего, меня интриговал ее акцент. Конечно, стало понятно сразу, он был несколько сглажен, – скорее всего, учебой в швейцарской школе и кругосветными путешествиями, но тем не менее я почувствовал, что она явно не американка.
– Вы англичанка? – рискнул я. – Только англичане могут произвести на свет такую психопатку.
– Австралийка, – холодно ответила она, – и не спрашивайте, умею ли я водить машину!
– Я как-то останавливался там на несколько дней, – припомнил я.
– Мы до сих пор празднуем «День Бойда», – насмешливо сказала она, – каждый год, первого апреля, все выходят на улицы и бегут стричь ближайшую овцу под «ежика». Даже песенку сочинили об этом, она теперь очень у нас популярна. Я спою вам после того, как мы обручимся.
– Обручимся? – Я поперхнулся коктейлем.
– Это одно из условий нашей сделки. Вы поедете со мной в Австралию, и там мы перед всеми сделаем вид, что собираемся пожениться.
– Да у вас просто поехали ваши крошечные австралийские мозги! Я в отпуске здесь на Вайкики и собираюсь насладиться им до конца, а потом вернусь в Нью-Йорк.
Она печально вздохнула:
– Неужели и здесь Харви Монфор тоже ошибся?
– При чем тут Харви Монфор?
– Среди прочего вранья, что он нагородил относительно вашей профессиональной компетентности, он сказал, что у вас мораль американского зайца и прямота гремучей змеи. Что за хорошие деньги вы с радостью зарежете лучшего друга. Это его слова.
– Надо не забыть поблагодарить Харви, когда вернусь на Манхэттен, – процедил я сквозь сжатые зубы, – мой друг получит свое сполна.
– Мне некогда торчать тут с вами всю ночь, переливая из пустого в порожнее, – решительно оборвала она, – итак, месяц в Австралии в качестве моего жениха. Разумеется, все расходы за мой счет. Сколько вы возьмете за это, Бойд?
Вот и представилась великолепная возможность закончить этот бред.
– Пять тысяч долларов, – быстро сказал я.
– Американских? – Она и бровью не повела.
– Каких же еще?
– Согласна. – Она слегка усмехнулась. – Я могла заплатить и в австралийских долларах, тогда вы заработали бы лишние шесть сотен.
Я сделал большой глоток коктейля. Густая ромовая смесь согрела желудок, но не смогла снять оцепенения моей души и тела.
– Наличными? – хрипло выдавил я.
– Туристскими чеками. Две тысячи сейчас, остальное в конце месяца, в Австралии. Согласны?
За такие деньги можно было потерпеть рядом с собой в течение всего одного месяца ненормальную и похлеще этой. После чего я смог бы вернуться на Гавайи и провести еще один отпуск.
– Согласен. И поскольку мы собираемся пожениться, совсем нелишним будет узнать ваше имя.
– Марсия Буржесс. – Она с удивлением на меня посмотрела. – Разве я еще не сказала?
– У меня сложилось впечатление, что у вас в голове несколько темных медальонов наподобие тех, что на ваших пижамных штанах, все остальное – прозрачно.
– Не трать зря времени, пытаясь меня оскорбить, Бойд, – небрежно отмахнулась она, – поумнее тебя пытались и потерпели фиаско. Который час?
Я посмотрел на часы:
– Без двадцати шесть.
– У тебя еще достаточно времени, чтобы уложить вещи, потом придешь ко мне ужинать. Разумеется, плачу я!
– Уложить вещи? – не понял я.
– Я заказала два места на ночной рейс в Сидней. Послезавтра день рождения папочки, и мне потребуется время, чтобы привести в порядок наш дом.
– Почему? – тупо спросил я.
– Потому что я путешествую уже четыре месяца и…
– Я не про это! Почему ты платишь пять тысяч долларов за то, чтобы я сыграл роль твоего жениха?
Она прикусила нижнюю губу острыми белыми зубками.
– Потому, что я хочу быть уверена.
– В чем?
– Я все расскажу за ужином. – Она допила коктейль и поспешно встала. – А сейчас мне необходимо сделать несколько телефонных звонков. Ты уложишь вещи, и мы встретимся за ужином через час.
– Где?
Она ткнула пальцем в стену:
– Я в соседнем бунгало. Прикажу принести туда ужин. Больше всего на свете ненавижу есть в толпе!
Зазвонил телефон, и, дотянувшись до него оцепеневшей рукой, я услышал в трубке вежливый голос, представившийся клерком авиалинии из отдела заказов и подтвердивший заказ на сегодняшний ночной рейс в Сидней.
1 2 3 4 5 6