ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Картер Браун: «Страх подкрался незаметно»
Картер Браун
Страх подкрался незаметно
Дэнни Бойд – 03
OCR Денис
«Картер Браун. Пять ящиков золота»: Эридан; Минск; 1995
ISBN 5-85872-175-3Оригинал: Carter Brown Brown,
“Terror Comes Creeping”
Перевод: С. Цеханский
Картер БраунСтрах подкрался незаметно Глава 1 — Думаю, он уже убил моего брата и теперь захочет покончить с моей сестрой, — произнесла она, пристально глядя мне в глаза. — Вы должны нам помочь, мистер Бойд.Я пожал плечами. Мне нравилось в этом уютном баре. Здесь было прохладно, свежо и сумрачно. За соседним столиком какой-то толстяк жаловался своему приятелю на дороговизну в современной индустрии любовных утех. Я с интересом прислушивался, но потом все же решил вникнуть в то, что говорила моя собеседница.Сегодня утром она позвонила мне в агентство и попросила о встрече в этом баре. Пока мы сидели, она ни разу не притронулась к своему стакану, явно нервничала, то и дело беспокойно озираясь.— Что с вами? — поинтересовался я. — Вы чего-то боитесь?— За мной следят, — шепотом ответила она. — Я это чувствую. Это он нанял людей, чтобы они следили за мной днем и ночью.У нее были черные волосы, темные глаза и восхитительная фигурка. Любой нормальный мужчина с радостью согласился бы следить за ней и днем и ночью. Особенно за этими коленками с ямочками. Я, например, обязательно занялся бы этим, если бы жара на улице не была такой изнуряющей.— Пожалуй, вы преувеличиваете, — сказал я. — Просто на вас приятно смотреть, вот вам и кажется, будто за вами следят.Холодно взглянув на меня, она поджала губы.— Готов спорить, что вы носите плотное шерстяное белье, а всех мужчин считаете потенциальными насильниками, — добавил я.— А не хватит ли, мистер Бойд? — процедила она. — Я не намерена выслушивать от вас подобные пошлости. Скажите прямо: вас заинтересовало мое предложение?— Предложение? — переспросил я. — Меня интересуют любые предложения, если они хорошо оплачиваются.— Это я знаю, — усмехнулась она. — Я навела о вас справки. Вы беретесь за любое дело, если оно пахнет деньгами.— Хм, — пробормотал я, — в принципе, верно. Так, значит, у вас неприятности?— Скажите прямо, вы беретесь мне помочь?— Возможно, — кивнул я. — Но мне надо узнать побольше. Кстати, я прав насчет белья?Взглянув на меня, будто на маленькое мерзкое насекомое, она сухо произнесла:— Мое имя Марта Хэзлтон. Мой брат Филипп пропал три дня назад. Мою сестру зовут Клемми.— Вы заявили в полицию?— Нет. Только я одна знаю, что он исчез. В полиции мне не поверили бы.Достав пачку сигарет, я закурил и подумал, что передо мной сумасшедшая. Однако на ее шляпке красовалась бриллиантовая брошь, которая казалась настоящей. Одета Марта Хэзлтон была в замшевую куртку и шерстяную юбку, купленные явно в магазине на Пятой авеню. Если она и была чокнутой, то весьма состоятельной. К подобным клиентам я всегда питал уважение. Вправлять им мозги неблагодарное занятие.— И кто же, по-вашему, убил брата, а теперь хочет убить сестру? — спросил я, придав своему лицу серьезное выражение.— Я же толкую вам об этом уже битый час! — возмутилась она. — Мой отец!— Ага, — кивнул я и, допив свой джин с тоником, подал знак бармену. — Что-то не припомню, когда это вы говорили о своем отце. Кстати, что с ним?Честно говоря, я не верил ни одному ее слову и поэтому решил, что сегодняшний день лучше всего посвятить выпивке. Джин с тоником — это как раз то, что мне было нужно.— Мистер Бойд, — раздельно произнесла она, — попрошу вас сосредоточиться. Речь идет о больших деньгах.— О-о! — протянул я. — Это мое самое любимое слово! Деньги... Ладно, я весь — внимание.— Моя мать умерла. Она оставила нам наследство в два миллиона долларов. Чистыми! Но в течение десяти лет этими деньгами распоряжался отец. Потом деньги должны перейти к трем детям — мне, сестре и брату. Вы меня понимаете?— Вполне, — согласился я, навострив уши.— Так вот, через два месяца истекает срок...— И вы полагаете, отец хочет прикарманить сиротские денежки?— Боюсь, от них уже ничего не осталось. Дошло, наконец, до вас?— Хм. Судя по вашим словам, ваш папаша вознамерился ухлопать всех своих детенышей, чтобы скрыть растрату? На мой взгляд, это безумие.Я пригубил новую порцию джина.— Безумие или нет, но он сделает это! — заявила Марта. — Так вы согласны взяться за это дело, мистер Бойд?— Можете запросто звать меня Дэнни.— Это категорически исключено. Между нами чисто деловые отношения. Я обратилась к вам как к специалисту.— И вы угадали, — гордо кивнул я. — Я самый лучший частный детектив. Но, кроме того, я еще и большой любитель женщин. Ваше шерстяное белье не дает мне покоя...— Хватит! — резко сказала она. — Прекратите паясничать! У нас нет времени. За нами следят. Вы будете работать или нет?— А что, собственно, я должен делать?— Вы должны спасти Клемми. Она сейчас на ферме отца. Поезжайте туда и заберите ее. Спрячьте где-нибудь. Иначе отец убьет ее. За это вы получите две тысячи долларов.— И где же я должен ее спрятать?— Сами решайте. — Она взглянула на меня с неприязнью. — Мне все равно. Лишь бы Клемми была в безопасности. Я оплачу вам все расходы. Две тысячи я плачу вам только за то, чтобы вы увезли ее с фермы. Это хорошие деньги, не так ли?— Пожалуй, — согласился я.Она взяла свой стакан и, наконец, пригубила напиток.— Будем считать, что мы договорились, мистер Бойд. Что еще вы хотите узнать?— Как называется ферма? — спросил я и, подумав, добавил: — И как мне связаться с вами?— Ферма находится примерно в тридцати милях к югу от Провиденса. Называется она «Хиг Тор». А со мной связываться не надо.
1 2 3 4 5