ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— проворчал я.— Беру эти слова обратно. Но вы ведь пришли не ради удовольстви поболтать со мной, лейтенант?— Я пришел спросить, разумеется официально, какие у вас новости о вашем старом компаньоне Поле Трейверсе.— Абсолютно никаких. А у вас, лейтенант?— Никаких.Несколько секунд мы молча рассматривали друг друга.— Поскольку вы здесь, не хотите ли этим воспользоваться и осмотреть предприятие?Осмотр занял у нас полчаса, так как Ден Бладен был не из тех людей, которые делают что-либо нетщательно. Мы прошли оба этажа, полуподвал, побывали на чердаке, и я насмотрелся, наверное, на всю оставшуюся жизнь.— Честное слово, лейтенант, вы видели все!— Вы хотели бы попытаться вернуть ваши сто пятьдесят тысяч долларов официальным путем, мистер Бладен, отдав это дело в руки полиции?— Почему бы нет? — не колеблясь ответил он. — Происхождение этих денег самое законное! Налоги заплачены и все такое. Нам не в чем себя упрекнуть, лейтенант.— По-видимому. А не могли бы вы показать мне то место, откуда исчезли эти деньги?Секунду он колебался, затем, сурово посмотрев на меня, спросил:— Вы меня, случайно, не разыгрываете? Я попытался объяснить:— Если вы готовы довериться полиции, то полиция, в свою очередь, сделает все возможное, чтобы найти ваши деньги.Его глаза стали размером с блюдце, но он быстро овладел собой:— Вернемся в мой кабинет…Соседняя с ним комната, теперь пустая, прежде была кабинетом пропавшего Пола Трейверса. По размеру она была немного больше, но меблирована почти точно так же, как и кабинет Бладена.Он нажал какую-то кнопку, и закрывавшее стену панно поползло в сторону. Под ним оказался сейф.— Эта система дорого нам стоила, лейтенант. Инженеры фирмы, продавшие ее нам, долго мучились, устанавливая ее здесь, а они не идиоты. В ней черт-те сколько всякой автоматики. Но фирма заверила нас, что зато секретна комбинация абсолютно не поддается разгадке.— Однако панно сдвинули, — заметил я скептическим тоном.— Такое тоже было предусмотрено. На этот случай тут была заложена взрывчатка. Если кто-то непосвященный проникает за панно, раздается взрыв такой силы, что разлетелась бы стена, выходящая во двор, где теперь авторемонтная мастерская.— Очень оригинально.— Не предвидели только такого варианта, что один из двух людей, знающих комбинацию, придет однажды вечером и стянет деньги!— А больше никто ее не знал?— Никто!— Даже Джонни Кристал?— Даже Джонни, — коротко ответил Бладен.— Предпочитаю именно такие дела, — совершенно искренне воскликнул я. — С самого начала известно, где ты находишься. Значит, виновник или вы, или Трейверс?— Я все время здесь, лейтенант, — заметил Бладен с иронической улыбкой. — А Трейверс исчез и деньги тоже.— Совершенно верно.Пока он возвращал панно на место, я подошел к окну: мастерская во дворе работала вовсю, производя невыносимый металлический лязг.— От этого за полчаса можно сойти с ума, — заметил я.Бладен с яростью закрыл окно.— Когда они только собирали этот хлам, было еще ничего, но теперь, когда начали работать, здесь стало невозможно находиться.— А когда начали?— Вчера. Если так будет продолжаться, мы съедем отсюда еще до конца недели. — Он проводил меня до ворот. — Счастлив был увидеть вас, лейтенант!— Я также, мистер Бладен. Столько слышал о вас, особенно в последние дни!Его лицо осталось бесстрастным. Это произвело на меня впечатление, и тогда я продолжил:— Мне известно все, что миссис Трейверс знает о вас, своем муже и Джо — этом старике Серенге. Все!Но, между нами говоря, мистер Бладен, это очень немного.— Это невозможно!— Но факт. Такой же факт, как доброе здоровье миссис Трейверс. Мне кажется, нет никаких причин, чтобы в ближайшие сорок — пятьдесят лет ее здоровье ухудшилось. Как вы считаете?— Так же.— Счастлив, что вы так говорите, мистер Бладен, — закончил я голосом, полным восхищения, — потому что это я запомню.
Его звали Сэм. От солнца его лицо приобрело цвет красного дерева. Он болтался в этом дворе с того дня, как сюда привезли первую разбитую машину.— Два месяца назад, лейтенант?Сэм поднял глаза на стену соседей и закрыл один глаз, чтобы нацелиться на окно, которое я ему показал. Затем задумчиво почесал подбородок:— С тех пор мы починили много машин. Вы говорите, прошло два месяца… — Вдруг его глаза сверкнули, и он воскликнул:— Посмотрите три первых кучи, вон там, в углу!Эти три кучи показались мне похожими на монументы, воздвигнутые во славу XX века, но я ничего не сказал.— Я пришлю вам в помощь двух своих людей. Вы сможете выделить площадку, чтобы туда можно было переместить все эти железки?— Это возможно, — ответил Сэм, качнув головой.— Служба шерифа покроет все расходы! — Я еле-еле удержался от смеха, представив себе лицо Лейверса, когда ему предъявят счет.— Ну, так мы начнем, — сказал Сэм. — До скорого, лейтенант!— Рассчитывайте на меня, — ответил я. В конце концов, что мог убийца сделать с трупом? — думал я, направляясь к машине. Глава 8 После обеда я оставил автомобиль на горе над Пайн-Блафс и поднялся пешком к дому Нины Росс. Перепрыгивая через цементный барьер, я надеялся, что на этот раз дверь будет закрыта и мне придется позвонить.Нина открыла буквально через мгновение. Она не изменилась, но ее карие глаза как бы утратили приветливое выражение.— А, это вы, лейтенант! — произнесла Нина зловещим тоном.— Да, это я, мисс Росс, — ответил я. — Думаю, между рыночным полицейским и сыщиком нет особой разницы. Оба они тратят свое лучшее время на то, что задают людям смешные вопросы.— Извините меня, — прошептала она, покраснев. — Входите.— Благодарю вас, — проговорил я невинным тоном, следуя за ней в комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Его звали Сэм. От солнца его лицо приобрело цвет красного дерева. Он болтался в этом дворе с того дня, как сюда привезли первую разбитую машину.— Два месяца назад, лейтенант?Сэм поднял глаза на стену соседей и закрыл один глаз, чтобы нацелиться на окно, которое я ему показал. Затем задумчиво почесал подбородок:— С тех пор мы починили много машин. Вы говорите, прошло два месяца… — Вдруг его глаза сверкнули, и он воскликнул:— Посмотрите три первых кучи, вон там, в углу!Эти три кучи показались мне похожими на монументы, воздвигнутые во славу XX века, но я ничего не сказал.— Я пришлю вам в помощь двух своих людей. Вы сможете выделить площадку, чтобы туда можно было переместить все эти железки?— Это возможно, — ответил Сэм, качнув головой.— Служба шерифа покроет все расходы! — Я еле-еле удержался от смеха, представив себе лицо Лейверса, когда ему предъявят счет.— Ну, так мы начнем, — сказал Сэм. — До скорого, лейтенант!— Рассчитывайте на меня, — ответил я. В конце концов, что мог убийца сделать с трупом? — думал я, направляясь к машине. Глава 8 После обеда я оставил автомобиль на горе над Пайн-Блафс и поднялся пешком к дому Нины Росс. Перепрыгивая через цементный барьер, я надеялся, что на этот раз дверь будет закрыта и мне придется позвонить.Нина открыла буквально через мгновение. Она не изменилась, но ее карие глаза как бы утратили приветливое выражение.— А, это вы, лейтенант! — произнесла Нина зловещим тоном.— Да, это я, мисс Росс, — ответил я. — Думаю, между рыночным полицейским и сыщиком нет особой разницы. Оба они тратят свое лучшее время на то, что задают людям смешные вопросы.— Извините меня, — прошептала она, покраснев. — Входите.— Благодарю вас, — проговорил я невинным тоном, следуя за ней в комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32