ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что ж, с этого и начнем, — и он осторожно уселся. — Это не моя машина.Ее карие глаза округлились, словно блюдца. Он никогда не понимал этой метафоры, или аналогии, или как там ее — он писатель, а не специалист по английскому, — но сейчас понял. У Джейн Престон восхитительные огромные глаза. Наверняка дети в саду и яслях ее обожают. Будь он ребенком, каждый день приносил бы ей яблоко.— Это не твоя машина? Ты украл ее?— Одолжил, — поправил Джон, забирая свой гамбургер и содовую. — У одного из студентов.— Одолжил. У одного из студентов. В университете. Замечательно! — Джейн развернула гамбургер, откусила и следующий вопрос задала с полным ртом хлеба и мяса: — А зачем?Он широко улыбнулся:— Хороший вопрос. И хотелось бы, Джейн, чтобы мой ответ был логичнее.Джейн промокнула рот салфеткой и провела языком по верхней губе, чтобы не осталось следов кетчупа. О боже. Пусть будет два яблока каждый день, и билеты на представление, и даже ужин. Точно, ужин. Он может часами смотреть, как она ест.— Все нормально, Джон, — она спокойно взглянула на него, словно предлагая довериться. — Просто скажи мне правду. Когда совесть чиста, сразу становится легче.Джон сжал губы, стараясь не рассмеяться. Он западает на училку. Кто бы мог подумать?— Я же не окунал девчачью косичку в чернила, — хихикнул он.Восхитительный румянец залил ее щеки.— Извини, от старых привычек сложно отделаться. Так что ты хотел сказать?— Я все быстро расскажу, ладно? Если бы у меня было несколько часов, чтобы расписать все в свою пользу, я бы так и поступил, но сейчас лучше сразу с этим покончить. Можешь накричать на меня, а потом мы утрясем все детали.— Так ты все-таки украл машину? Он замахал обеими руками:— Нет. Я правда одолжил ее. Честное скаутское.— Угу. А твоя настоящая машина — «феррари».— Да, красная, ты угадала.— На профессорскую получку?Правды хватило ненадолго, и Джон озвучил первое, что пришло в голову, быстро и слишком кратко:— Я… я получил деньги в наследство. Джейн взялась за ручку дверцы.— Я выхожу из игры, — сказала она, и он быстро схватил ее руку:— Погоди, Джейн. Сейчас я говорю тебе правду. Я и тогда говорил правду, ты просто не знала этого. — Джон все еще был доволен собой, но один маленький уголок сознания — вероятно, уголок тетушки Мэрион — говорил ему, что вранье насчет источника дохода окончательно испортит дело.Хочет ли он дойти до конца с Джейн Престон? Он не знал. А должен бы знать: быстрое и твердое «нет». Но пока он не выяснит, почему нет такого ответа, пусть она будет рядом.— Пожалуйста, Джейн…Она смотрела на его руку, пока он не отпустил ее.— У тебя красный «феррари», и вместо него ты решил поехать на этой развалюхе? И я должна тебе поверить?— Да, когда ты услышишь остальное. И я знаю, это прозвучит глупо, это и есть глупость, так что прошу тебя, останься и выслушай меня.Она кивнула:— Ладно. Обещаю больше не перебивать. А ты обещай не хватать меня, если я решу выйти из машины после твоего рассказа.— Договорились, — он поднял руки. — Пальцем не трону, обещаю.— Хорошо, потому что ты ужасно большой, я бы тебя испугалась.Джон удивленно указал на себя:— Меня? Ты испугалась бы меня? Нет, я знал, что этот чудаческий маскарад непредсказуем, но не думал, что похож на серийного убийцу.Джейн уставилась на него.— Погоди-ка… Чудаческий маскарад? Ты хочешь сказать, что вырядился так нарочно?— Да, жалкое зрелище. — Он стянул очки, чувствуя себя так же глупо, как выглядел. — Но его еще пригладила тетушка Мэрион перед моим отъездом. Ты еще не видела мои коричневые штаны со стрелками и изоленту на очках. А купальный костюм, который я заказал через Интернет, — настоящее сокровище, честно говорю.Она пропустила мимо ушей все, что он сказал, кроме одного:— Кто такая тетушка Мэрион? Твоя домохозяйка?Джон откинул голову и раскатисто захохотал.— В точку, — произнес он через мгновение. — Тетушка Мэрион — моя домохозяйка. Ты слушай, ладно?— Я обещала, разве нет?— Да, но потом ты… Ладно, неважно. Поехали. Я профессор, как и говорил. Я получил приглашение, как и говорил. И я хочу поехать на конференцию, чтобы собрать информацию и написать книгу, — он вздохнул. — Как не говорил.— Книгу. — Джейн заворачивала в бумагу остатки гамбургера. — Ты хочешь написать книгу. Все сейчас что-то пишут, да? Про что? То есть насчет чего? Нет, так тоже неправильно. О чем ты хочешь написать книгу? Так лучше?— Вроде да. А книга будет публицистической. Я… я задумал политическое разоблачение.Теперь засмеялась Джейн.— Разоблачение? Ты что, серьезно? Профессор, пишущий разоблачение?Джон заставил себя сконфуженно улыбнуться и дал волю воображению писателя-публициста:— Глупо, да? Но в прошлом году у меня был студент, который сказал, что отец друга его двоюродного брата работает в Сенате. Сообщил, будто сенатор Харрисон замешан в каком-то скандале, который может разрушить его политическую и даже личную жизнь. С тех пор я его изучаю. Тщательно. Для книги, — закончил он, глядя на нее с надеждой.Он заметил, как улыбка Джейн увяла, а лицо побледнело.— Сенатор… — она два раза откашлялась. — Ты сказал, сенатор Харрисон? Сенатор Обри Харрисон?Джон кивнул:— Да, старший сенатор из Нью-Джерси. Ты знаешь такого?— Я? — Джейн поморщилась и покачала головой. — То есть я знаю, что он сенатор из Нью-Джерси и что, наверное, будет баллотироваться на пост президента. Это все знают, верно?— Любой, кому происходящее не по… да, это все знают.— Да… Да, конечно.Он взглянул на нее с любопытством — его шпионский нюх что-то почуял — и покачал головой. Эта женщина — воспитательница детского сада. Такого не подделаешь, она до мозга костей воспитательница детского сада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики