ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда-нибудь, когда ему удастся завоевать доверие Моркомба, если такое чудо вообще возможно, он поговорит со стариком о Софии. Каждая крупица информации о матери была для Александра на вес золота. Важны были не столько голые факты, сколько мелочи, детали, которые давали возможность заглянуть в душу этой женщины. Кем она была на самом деле, как она мыслила, что чувствовала. Готов ли угрюмый Моркомб поделиться с ним такого рода сведениями – еще вопрос, но попытаться вызвать его на откровенность все равно имело смысл.
Но все это дела пусть недалекого, но будущего, а сейчас главной заботой Прокова была Ливия. После их разговора у Бонемов Александр места себе не находил. Дай он себе волю, так уже через час стучал бы что есть силы в дверь дома на Кавендиш-сквер, но Проков умел обуздывать свои желания. Он был человеком дела и, прежде чем идти к ней, счел необходимым уладить все вопросы с нотариусом. И разумеется, оставалось еще одно маленькое дело – обручальное кольцо. Мужчина не может сделать девушке официального предложения, не имея при себе кольца. Александр провел рукой по груди в том месте, где во внутреннем кармане лежала маленькая квадратная шкатулка. Стоимость и красота кольца придавали Прокову уверенности в успехе.
Он спешил сюда, на Кавендиш-сквер, не чуя под собой ног от радостного волнения, и сейчас чувствовал себя так, словно его окатили ушатом ледяной воды. Ливии не было дома, и ему придется предпринять вторую попытку. Александр пошел в сторону Вигмор-стрит. И дойдя до угла, он увидел трех женщин с тремя детьми, идущих ему навстречу. Женщины о чем-то оживленно беседовали. Они его не видели, и Алекс не знал, как ему поступить. Может, свернуть за угол и дождаться, когда Ливия останется одна, и тогда подойти к ней? Но в этот момент Ливия подняла голову, и отступать было поздно.
Проков поднял руку в знак приветствия и подошел к женщинам. На его улыбку Ливия ответила улыбкой, но что скрывалось за этой улыбкой? Уж не передумала ли она?
– Ливия… Леди Фарнем… Леди Бонем. – Александр снял шляпу и поклонился.
– Вы не к нам, случайно, шли с визитом? – спросила Аурелия, оттаскивая Фрэнни от канавы, где ее что-то заинтересовало.
– Я как раз, опечаленный, возвращался от ваших дверей, мадам, – сказал Александр и наклонился, чтобы поднять блестящий предмет, привлекший внимание Фрэнни. – Ты это искала, малышка?
Фрэнни взяла пуговицу и потерла ее о рукав пелерины.
– Это драгоценный камешек.
– Нет, это не драгоценный камень. Драгоценности на улице не валяются, – назидательно сообщил ей Стив. – Дай мне посмотреть. – Он протянул руку за пуговицей.
Фрэнни уже открыла рот, чтобы завопить, но тут вмешалась Корнелия:
– Эта вещь принадлежит Фрэнни, Стив. Она ее нашла.
– А вот еще одна! – закричала Сюзанна и, вырвавшись от матери, бросилась подбирать сокровище. – Это мое!
– О Господи! – взмолилась Корнелия.
Стив между тем метнулся к сестре, пытаясь разжать ее кулачок.
– Стив, посмотри туда, там, в канаве, еще две блестяшки. – Александр взял мальчика за руку и решительно повел туда, где обнаружил новую находку.
– Эти больше, – удовлетворенно заключил Стивен, опускаясь на колени перед канавой, чтобы достать оттуда сияющие пряжки, служившие некогда украшением чьих-то туфель. – Они даже лучше, чем пуговицы.
– Нет, не лучше! – всхлипнула Фрэнни. – Правда, мама? Эй, вы, найдите мне еще блестяшек, таких же больших, как у Стива, – сказала она Александру.
– Фрэнни, не груби, – одернула дочь Аурелия. – Простите, князь Проков.
Александр рассмеялся:
– Не стоит извинений. Я имею некоторый опыт общения с детьми, которые любят покомандовать, и они нисколько мне не докучают. – Александр оглядел тротуар. – Боюсь, что мы больше ничего не найдем. – Он покачал головой и задумчиво протянул: – Интересно, что тут происходило, почему хозяин всего этого добра одновременно лишился и пуговиц и пряжек?
– Да, это вопрос. Особенно если принять во внимание место и время происшествия. В разгар сезона на Кавендиш-сквер, – со смешком заметила Ливия. – Подождите минутку. Вот еще одна пуговица. – Ливия подняла ее. – Теперь, если Стив отдаст Фрэнни пряжку, а я отдам ему пуговицу, у всех будет равная добыча. – У всех, кроме Сюзанны, но Сюзанна была рада тому, что имеет, и ничего больше.
– Это справедливо, Стив, – сказала Корнелия. – Ты не думаешь, что Гарри тоже согласился бы с этим?
При упоминании об отчиме ребенок подумал и сказал:
– Вероятно, Гарри бы сказал, что я должен отдать Фрэнни пряжку потому, что она девочка и младше меня, – заключил он наконец и протянул Фрэнни одну из пряжек.
– Браво! – Ливия захлопала в ладоши. – Вот тебе за это пуговица. Ты настоящий джентльмен, лорд Дагнем.
Стив просиял.
– Пожалуй, я лучше отведу этих двоих кладоискателей домой, пока не назрел очередной конфликт, – сказала Корнелия. – Пойдем, Стив, нам пора. Сюзанна устала. – И словно в подтверждение слов матери, Сюзанна уселась на тротуар. Корнелия вздохнула и взяла ее на руки.
– Я думала, вы зайдете выпить чаю, – сказала Ливия, дивясь собственному лицемерию. Чего ей сейчас хотелось меньше всего, так это пить чай в компании уставших и капризничающих детей. Какой может быть чай, если рядом стоит Алекс и пристально смотрит на нее, лаская глазами, согревая многообещающей улыбкой.
Глядя на Ливию, Корнелия понимала, что она тут лишняя, так же как и Аурелия, не говоря уже о детях.
– Я не заметила, как прошло время, – сказала Корнелия. – Сюзанна действительно очень устала, и Линтон будет злиться, если я не приведу детей домой до четырех. Я и так с трудом уговорила ее доверить мне моих же собственных детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105