ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Отскочить он не успел и свалился там, где стоял, оглашая криками окрестности. Остальные замерли, но тут же спохватились и с воплями стали разбегаться в разные стороны. Лишь Мег, связанная по рукам и ногам, осталась на месте, в ее потухших глазах не было ни радости, ни удивления.
Наклонившись в седле, Брайан обрезал опутывавшие ее веревки, после чего кивнул, чтобы она садилась на коня. К облегчению не сводивших с нее глаз Фиби и Оливии, Мег нашла в себе силы вставить ногу в стремя, ухватилась за протянутую руку и опустилась на седло впереди Брайана.
— Вы тоже, — сказал тот, подъезжая к Фиби.
Она последовала примеру Мег, усевшись позади всадника.
— Мег, Мег, — со слезами в голосе бормотала она. — Как ты, дорогая?
— Держитесь, женщины! — крикнул Брайан и взял с места в карьер.
— Я б-бегу за вами! — услышали они голос Оливии. — Собаки со мной.
— Не упусти их, сестренка! — не оборачиваясь, крикнул ей Брайан.
Конь мчался так, что ветер свистел в ушах, говорить Фиби была не в состоянии. Она изо всех сил вцепилась в Брайана и закрыла глаза. Страшный сон продолжался.
Кейто уже садился на коня у порога дома, собираясь вновь отправиться в штаб Кромвеля в сопровождении своих воинов, когда к дверям на разгоряченном коне галопом подскочил Брайан.
Кто это с ним? Кейто глазам своим не поверил: какая-то полуголая женщина и Фиби! Да, Фиби, бледная как смерть, со стиснутыми намертво губами.
Брайан так резко остановил коня, что тот снова встал на дыбы, и Фиби соскользнула по его крупу вниз. К счастью, все обошлось — она встала на свои ноги.
— Кейто… милорд… в селение прибыл этот… следователь… Они схватили Мег… мучили… — Она говорила отрывочно, и Кейто не сразу мог уловить смысл.
Он соскочил с коня, обнял подбежавшую к нему Фиби и обратился к Брайану:
— Что случилось? Может быть, ты расскажешь?
Тот неторопливо спешился с видом человека, только что совершившего подвиг и теперь ожидающего заслуженной похвалы.
— Мне выпало счастье, — сказал он, — вовремя прийти на помощь, милорд. К нам в селение прибыл вынюхиватель ведьм. Вместе с жителями он схватил эту женщину, и они собирались ее утопить. Но тут как раз…
— Эта женщина, — раздался голос Мег, — уже совсем окоченела и будет не против, если ей дадут во что завернуться.
— Ох, Мег! — воскликнула Фиби. — Прости! У меня в голове все перемешалось. — Она высвободилась из рук Кейто, скинула с себя плащ, подбежала к Мег. — Извини. Возьми и укройся. Как себя чувствуешь? Я ничего не могла…
— Глупости! Ты сделала все, что в твоих силах, — ответила та, укутываясь в протянутый ей плащ. — Спрашиваешь, как я себя чувствую? Как видишь, пока еще не утонула в ледяной воде.
Губы ее дернулись в некоем подобии улыбки, но это скорее походило на конвульсии.
— Кто она? — спросил Кейто. — Кто эта женщина, Брайан?
— Я сама за себя отвечу, лорд Гренвилл. — Голос Мег, казалось, окреп. — Негодяй, который охотится за ведьмами, не догадался вырвать мне язык. Я та, кого обычно называют здесь «целительница Мег».
Конечно, Кейто помнил разговоры с Фиби об этой женщине, помнил, как он возражал против ее присутствия в своем доме, против дружбы Фиби с ней.
И вот сейчас она у его дверей, чудом избежавшая смертной казни, одетая только в плащ его жены.
— Идемте, — сурово сказал он, — вам необходимо согреться.
Он помог ей сойти с коня, но едва нога Мег коснулись земли, как она рухнула вниз и упала бы, если бы Кейто не поддержал ее.
— Эй, кто там? — крикнул он. — Вот ты! — Это относилось к одному из воинов, с интересом наблюдавшему всю сцену. — Отнеси женщину в дом и попроси миссис Биссет позаботиться о ней.
— Ох, вы добрались б-благополучно? — послышался возглас Оливии, прибежавшей в сопровождении собак. — Как себя чувствует Мег?
— Оливия! Как ты ужасно выглядишь! — В голосе Кейто звучало глубокое беспокойство. Он с рук на руки передал Мег своему солдату и поспешил к дочери. — Ты здорова? — продолжил он расспрашивать. — Быть может, хоть ты расскажешь толком, что произошло!
Оливия залилась слезами.
— Было так ужасно… — говорила она в перерывах между всхлипываниями. — Так страшно… Фиби и Мег… Их схватили, связали. А я спряталась. Потом их повели на место казни.
А оттуда к реке, чтобы… Нет, не могу… Если бы не Брайан…
Он разогнал толпу…
Чем дольше слушал Кейто бессвязный рассказ дочери, тем в большую ярость приходил. Как? Его жену связали? Ей грозило испытание иглой?!
Никогда еще Фиби не видела его в таком бешенстве, это пугало ее, было неприятно.
— Пожалуйста, милорд, не сейчас, — сказала она. — Потом поговорим обо всем. Я не так долго была связана. Оливия сумела меня освободить. Пойду помогу миссис Биссет.
— Ты никуда не пойдешь, пока я не буду знать все во всех подробностях. Почему на тебя напали?
— Фиби ни в чем не виновата; — заступилась за нее Оливия. — Она была т-такая храбрая. А связали ее за то, что она защищала Мег.
— Тебя обвинили, что ты защищаешь колдунью?
В его взгляде, направленном на Фиби, пылал гнев. В какое-то мгновение ей показалось, что он готов ударить ее или схватить за плечи и трясти на глазах у всех.
— Я говорила вам, — произнесла она со слезами в голосе, — говорила… если вы ничего не сделаете, чтобы…
— Идем со мной! — приказал он и первым направился к входной двери.
Она двинулась за ним. Он молча проследовал до двери в кабинет, отворил ее и пропустил Фиби вперед.
Ярость в нем не утихла. Это было видно по тому, с каким треском он захлопнул дверь за собой.
— Итак, что скажешь? — процедил он, направляясь к большому столу.
— Могу только повторить то, что уже говорила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90