ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что хуже?
— О, вы же сами знаете, — с ленивой улыбкой сказала! Тео. — Чистых поцелуев не бывает достаточно, правда?
— Тео, ты невыносима! — рассердилась Эмили.
— Я знаю, — ответила та. — Я всегда такая. Но по крайней мере я честна. Только не говори мне, что Эдвард не позволил себе до брачной ночи несколько больших удовольствий, чем просто поцелуи. Или ты с Джонатаном, Клари.
Обе сестры промолчали, но щеки их порозовели.
— Бельмонты легко поддаются страсти, Рози, — все с той же улыбкой продолжила Тео. — Так что тебе нечего стыдиться.
— Я ничего не стыжусь, — сказала Рози, садясь. — Это было чудесно, и я не хотела, чтобы эта прекращалось.
— Но это веда прекратилось? — спросила Эмили, с неожиданной горячностью подавшись вперед. — Это все хорошо, чтобы позубоскалить, Тео, но если дело заходит слишком далеко, тогда… ну…
— Эмили, я биолог. Я все знаю о последствиях спаривания, — перебила Рози старшую сестру, прежде чем та сумела подобрать нужные слова. — Но разве ты не понимаешь? Если я скажу Чарлзу, кто я, меня никогда не изберут в Королевское общество. А если я не скажу ему, то никогда не смогу… — Она остановилась и закусила нижнюю губу. Потом решительно продолжила: — Я никогда не смогу больше с ним видеться.
— А это для тебя важно? — спросила Эмили.
— Да, ужасно важно, — с отчаянием воскликнула Рози. — Я все время хочу быть с ним. Я все время хочу с ним разговаривать. Я хочу целовать его и заниматься с ним любовью.
— Как-то это несколько неожиданно, — сказала Тео. — Но так бывает. Клари знала с первой минуты, как только увидела Джонатана, что именно он ее будущий муж.
— Это правда, — согласилась Кларисса с довольным смешком.
— Значит, дело, по-видимому, в том, чего ты хочешь больше: стать членом Королевского общества или выйти замуж за Чарлза Ларчмонта, — подвела итог Тео.
— Я ни слова не сказала о замужестве. — Рози внезапно села.
— Конечно, но когда ты испытываешь к кому-то такие сильные чувства, одно следует за другим, — заметила Клари.
Роэи с минуту размышляла над ее словами. Чарлза Ларчмонта в мужья? Она не видела в этом ничего плохого. Наконец Рози тряхнула головой.
— Не знаю, чего я хочу. Если б знала, все было бы гораздо проще. Почему, почему я не могу быть и тем и другим сразу? Только потому, что я женщина!
— Должен быть какой-то выход, — сказала Тео. — Почему бы тебе не принять ванну перед обедом, а мы пока вместе подумаем.
Пожав плечами, Рози согласилась и нехотя пошла через лужайку к дому.
— Никакого выхода нет, — сказала Эмили. — Я не собираюсь портить всем настроение, но выхода нет. Как только Чарлз Ларчмонт узнает, что Рози это и есть Росс Балмейн, он не сможет рекомендовать ее в Королевское общество, даже если: захочет. А если она выйдет за него замуж, то вряд ли сможет стать членом общества.
Весь обед Рози была задумчива и не участвовала в разговорах сестер и крестной. Элизабет слишком хорошо знала сестер, чтобы понять: они что-то замышляют. Но она не выказывала ни малейшего любопытства. Они сами посвятят ее в свои тайны, когда наступит время.
Когда они заканчивали обед, из гостиницы с пристани пришел посыльный. Он принес Рози ведерко и лопатку вместе с приглашением для миссис Грантли и ее крестной дочери завтра на чай.
— Как благородно с его стороны, — сказала Элизабет. — Но я не знала, что ты уже познакомилась с этим джентльменом, Рози. Я думала, у вас вражда.
— Я больше не считаю, что он украл мои результаты, — сказала Рози, как всегда не способная покривить душой. — Но считаю, что, если б он не был членом Королевского общества, к моей статье отнеслись бы с не меньшим интересом, чем к его.
— А, — кивнула Элизабет. — Значит, нам следует принять его приглашение?
— Только не мне, — ответила Рози. — Я не желаю больше видеть мистера Ларчмонта.
Сестры посмотрели на Рози, но она, дерзко вскинув голову, выдержала их взгляды и пожала плечами, что, по-видимому, должно было означать: ничего не поделаешь. Она приняла решение. Ей помогла зеленая стеклянная бутылочка. Пока Рози в меланхолии лежала в ванне, смывая грязь, бутылочка сверкала на подоконнике, и в ее горлышке темнел свернутый кожаный лоскуток.
«Будь собой, и твое желание исполнится. Не лети мотыльком на огонь».
Из двух желании может сбыться только одно. Погнаться за обоими означает риск потерять оба в пламени нереальных стремлений. Итак, она станет членом Королевского общества, уважаемым ученым. Она будет вести жизнь отшельника, жить двойной жизнью в обмен на восторг научных открытий. Она оставит мысли об обыкновенном счастье. В конце концов, еще вчера она не представляла себе более замечательного существования, чем то, которое дает удовлетворение уму всякого уважаемого ученого. Мимолетное влечение к красивому мужчине вызвало минутное сомнение, заставив задуматься над тем, что она всегда считала для себя единственно возможным будущим. Но теперь сомнения позади, она полна сил и решимости.
Она оставалась непоколебимой до тех пор, пока Тео после обеда не спросила ее:
— Каким образом ты собираешься больше не видеться с Чарлзом Ларчмонтом?
— Не знаю, — призналась Рози. — Но знаю, что встреча с ним ничему не поможет, поэтому я останусь дома до тех пор, пока он не покинет Лимингтон. О… — На ее лице появилось отвращение. — Я забыла, Он сказал, что у него масса времени и он будет счастлив остаться здесь до тех пор, пока не вернется мистер Балмейн.
— Он не может остаться здесь навечно, — попыталась успокоить ее Клари.
— Он может провести здесь все лето, сделать мою работу на солончаках и помешать мне собирать образцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики