ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Алекс, почувствовав, что и он хочет вновь припасть к этому источнику наслаждения, вошел в нее, на этот раз с необыкновенной нежностью, замерев на секунду, прежде чем скользнуть в мягкое бархатное лоно. Медленно и глубоко дыша, он двигался в строгом ритме, стоя на коленях между ее широко разведенными бедрами и следя за ее выразительным лицом, ожидая того момента, когда серые глаза затуманятся удивленным восторгом, при виде которого ему всегда хотелось радостно засмеяться. Она провела языком по губам и улыбнулась ему, наслаждаясь такими знакомыми ей очертаниями тела и ритмом.
Очень медленно он выскользнул из нее и замер, держа их обоих на самой грани взрыва. Серые глаза расширились в предвкушении.
— Моя распутная цыганка, — сказал Алекс и увлек ее за собой в пучину страсти.
Позже он оделся, помог ей встать, расправил ее юбки, отряхнул накидку и накинул ей на плечи. Джинни, казалось, оцепенела и не в силах была сама все это сделать, пока Алекс не взял ее за плечи и слегка не встряхнул.
— Джинни, любимая, возьми себя в руки. — Он шутливо щелкнул ее по носу. — Это не похоже на мою бесстрашную воительницу. Ты справлялась и с худшими бедами, цыпленок.
Несмотря на дразнящую улыбку и непринужденный тон, Джинни почувствовала его серьезность. В этом бою они на одной стороне, им предстоит бороться за то, чтобы сохранить их чувство в тайне. Ей придется вернуться домой и изображать добропорядочную и внимательную жену. В следующий раз она вновь увидит своего возлюбленного уже на людях, и ей нужно будет держать себя с ним, как с едва знакомым человеком, как бы ни трепетала ее кожа в предвкушении его прикосновений, как бы ни жаждали ее руки обвиться вокруг него, как бы ее губы ни стремились навстречу его губам. Она должна будет опустить глаза, говорить ровно и спокойно, заняв руки каким-нибудь делом.
А сейчас ей придется вернуться к Гиллу, зная, что она должна лежать с тихой покорностью, если он потребует этого, ужасаясь тому, что на этот раз он может оказаться достаточно трезв и ему удастся завершить начатое. Но она не могла сказать об этом Алексу. Это только ее ад, и о нем нельзя рассказывать человеку, который, как она чувствовала, узнав об этом, изведется от мучений.
Поэтому она улыбнулась, потрясла насмешливо головой и, привстав на цыпочки, поцеловала его.
— Уже стало получше, любовь моя. На какое-то мгновение ты лишил меня рассудка. В его глазах явно читалось облегчение.
Быстро оглядевшись, он сказал:
— Ты иди первой, милая. А я подожду пятнадцать минут и потом пойду за конем.
Джинни ушла, не говоря ни слова. Солнце уже было высоко, а ее не было дома с восьми утра. Правда, Гилл сумел встать достаточно рано, чтобы вместе с Томом Бригхэмом отправиться выбирать место для их будущего дома. Если повезет, то он не вернется до обеда, и, может, удастся уговорить Тома остаться и поесть с ними. А завтра она поедет к Харрингтонам помогать Сюзанне с подготовкой к празднику. Две ночи она будет спать в постели со старшими девочками Харрингтонов. Алекса пока устроили в комнате мальчиков, правда, Сюзанна сообщила ей, что такой важный гость получил кровать в свое полное распоряжение, а мальчики спят на полу на матрацах.
Эти мысли проносились у нее в голове бесконечным потоком; но главное, конечно, заключалось в том, что муж ее останется дома и не сможет следить за ней за обеденным столом, где будет и Алекс Маршалл, не будет слушать разговоры и потом отчитывать ее за то, что она сказала, на кого и как посмотрела. Обычно эти упреки были ей как с гуся вода. Будучи невиновной, она могла игнорировать пьяный бред и знала, что тем самым как бы успокаивает мужа. Но теперь, чувствуя свою вину, как она отреагирует, если Алекс Маршалл станет предметом ревности мужа? Во время самого праздника, на котором будет много гостей, она может лишь коротко и вежливо поздороваться с Алексом. Если Гилл не увидит их вместе, то у него и не возникнет оснований для того, чтобы Алекс фигурировал в его пьяных обвинениях.
Так Джинни думала, торопясь домой. Все это можно было сделать, если только не терять голову.
— Надеюсь, у нас хватит кроватей для женской половины гостей, — обеспокоено сказала Сюзанна мужу, проходя мимо него с охапкой лаванды, которую собиралась разбросать на простыни. — Мальчикам придется спать в сарае, а вот генерал Маршалл…
— Тоже будет спать в сарае, госпожа Харрингтон, — сказал Алекс, входя в холл. — Он улыбнулся хозяйке дома и, когда она попыталась возразить, твердо сказал, что, будучи солдатом, привык к гораздо худшим условиям, нежели сухой сарай со свежей соломой.
— Можешь быть уверена, Сюзанна, генерал говорит чистую правду! — Джинни, смеясь, вышла из спальни с постельным бельем в руках. — Если ты будешь баловать генерала, то он совсем размякнет, не правда ли, генерал?
— Бесспорно, госпожа Кортни, — серьезно согласился Алекс. — И, учитывая оказанное мне гостеприимство, я очень опасаюсь, что процесс уже начался.
Сюзанна вспыхнула, довольная комплиментом. Ее гость в последние два дня стал более общительным, не скупился на комплименты, прежнее суровое выражение лица сменилось улыбкой, в зеленовато-карих глазах появился блеск, ранее отсутствовавший. Взволнованная, она повернулась к мужу.
— Ты отдал распоряжение о том, чтобы зарезали овец и бычков?
— Еще вчера, — успокоил он ее. — И в конце сада готовят яму для жарки мяса.
— А вино?
— Десять галлонов, моя дорогая, и еще десять галлонов бренди.
Сюзанна, посмотрев на окружавшие ее лица, поняла, что ее волнение развеселило всех троих. Она еще больше покраснела и, пробормотав что-то, поспешно унесла лаванду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
Очень медленно он выскользнул из нее и замер, держа их обоих на самой грани взрыва. Серые глаза расширились в предвкушении.
— Моя распутная цыганка, — сказал Алекс и увлек ее за собой в пучину страсти.
Позже он оделся, помог ей встать, расправил ее юбки, отряхнул накидку и накинул ей на плечи. Джинни, казалось, оцепенела и не в силах была сама все это сделать, пока Алекс не взял ее за плечи и слегка не встряхнул.
— Джинни, любимая, возьми себя в руки. — Он шутливо щелкнул ее по носу. — Это не похоже на мою бесстрашную воительницу. Ты справлялась и с худшими бедами, цыпленок.
Несмотря на дразнящую улыбку и непринужденный тон, Джинни почувствовала его серьезность. В этом бою они на одной стороне, им предстоит бороться за то, чтобы сохранить их чувство в тайне. Ей придется вернуться домой и изображать добропорядочную и внимательную жену. В следующий раз она вновь увидит своего возлюбленного уже на людях, и ей нужно будет держать себя с ним, как с едва знакомым человеком, как бы ни трепетала ее кожа в предвкушении его прикосновений, как бы ни жаждали ее руки обвиться вокруг него, как бы ее губы ни стремились навстречу его губам. Она должна будет опустить глаза, говорить ровно и спокойно, заняв руки каким-нибудь делом.
А сейчас ей придется вернуться к Гиллу, зная, что она должна лежать с тихой покорностью, если он потребует этого, ужасаясь тому, что на этот раз он может оказаться достаточно трезв и ему удастся завершить начатое. Но она не могла сказать об этом Алексу. Это только ее ад, и о нем нельзя рассказывать человеку, который, как она чувствовала, узнав об этом, изведется от мучений.
Поэтому она улыбнулась, потрясла насмешливо головой и, привстав на цыпочки, поцеловала его.
— Уже стало получше, любовь моя. На какое-то мгновение ты лишил меня рассудка. В его глазах явно читалось облегчение.
Быстро оглядевшись, он сказал:
— Ты иди первой, милая. А я подожду пятнадцать минут и потом пойду за конем.
Джинни ушла, не говоря ни слова. Солнце уже было высоко, а ее не было дома с восьми утра. Правда, Гилл сумел встать достаточно рано, чтобы вместе с Томом Бригхэмом отправиться выбирать место для их будущего дома. Если повезет, то он не вернется до обеда, и, может, удастся уговорить Тома остаться и поесть с ними. А завтра она поедет к Харрингтонам помогать Сюзанне с подготовкой к празднику. Две ночи она будет спать в постели со старшими девочками Харрингтонов. Алекса пока устроили в комнате мальчиков, правда, Сюзанна сообщила ей, что такой важный гость получил кровать в свое полное распоряжение, а мальчики спят на полу на матрацах.
Эти мысли проносились у нее в голове бесконечным потоком; но главное, конечно, заключалось в том, что муж ее останется дома и не сможет следить за ней за обеденным столом, где будет и Алекс Маршалл, не будет слушать разговоры и потом отчитывать ее за то, что она сказала, на кого и как посмотрела. Обычно эти упреки были ей как с гуся вода. Будучи невиновной, она могла игнорировать пьяный бред и знала, что тем самым как бы успокаивает мужа. Но теперь, чувствуя свою вину, как она отреагирует, если Алекс Маршалл станет предметом ревности мужа? Во время самого праздника, на котором будет много гостей, она может лишь коротко и вежливо поздороваться с Алексом. Если Гилл не увидит их вместе, то у него и не возникнет оснований для того, чтобы Алекс фигурировал в его пьяных обвинениях.
Так Джинни думала, торопясь домой. Все это можно было сделать, если только не терять голову.
— Надеюсь, у нас хватит кроватей для женской половины гостей, — обеспокоено сказала Сюзанна мужу, проходя мимо него с охапкой лаванды, которую собиралась разбросать на простыни. — Мальчикам придется спать в сарае, а вот генерал Маршалл…
— Тоже будет спать в сарае, госпожа Харрингтон, — сказал Алекс, входя в холл. — Он улыбнулся хозяйке дома и, когда она попыталась возразить, твердо сказал, что, будучи солдатом, привык к гораздо худшим условиям, нежели сухой сарай со свежей соломой.
— Можешь быть уверена, Сюзанна, генерал говорит чистую правду! — Джинни, смеясь, вышла из спальни с постельным бельем в руках. — Если ты будешь баловать генерала, то он совсем размякнет, не правда ли, генерал?
— Бесспорно, госпожа Кортни, — серьезно согласился Алекс. — И, учитывая оказанное мне гостеприимство, я очень опасаюсь, что процесс уже начался.
Сюзанна вспыхнула, довольная комплиментом. Ее гость в последние два дня стал более общительным, не скупился на комплименты, прежнее суровое выражение лица сменилось улыбкой, в зеленовато-карих глазах появился блеск, ранее отсутствовавший. Взволнованная, она повернулась к мужу.
— Ты отдал распоряжение о том, чтобы зарезали овец и бычков?
— Еще вчера, — успокоил он ее. — И в конце сада готовят яму для жарки мяса.
— А вино?
— Десять галлонов, моя дорогая, и еще десять галлонов бренди.
Сюзанна, посмотрев на окружавшие ее лица, поняла, что ее волнение развеселило всех троих. Она еще больше покраснела и, пробормотав что-то, поспешно унесла лаванду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161