ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Привет, Оливер», Ц и послал ему воздушный поцелуй.
Ц Этот Вичеллио Ц настоящее везение. Мне нужно везение Ц хотя бы раз в
два года. Такого рода приобретения дают возможность моей галерее функци
онировать, а мне закрывать глаза на то, что продажи проходят вяло и почти н
е приносят дохода. Ц Ишервуд сделал паузу и основательно глотнул вина.
Ц Нам всем нужна удача. Пусть изредка, пусть время от времени. Я полагаю, н
астоящая большая удача необходима и в твоем деле. Она является компенсац
ий за все пережитые срывы Ц не так ли, repp Хеллер? Твое здоровье!
Ц И твое, Ц сказал Шамрон, чуть пригубив.
Ц Между прочим, этого Вичеллио мог купить Жиль Питтави, но спасовал. А сп
асовал потому, что он и его ребята не потрудились сделать домашнее задан
ие. Они не смогли определить мастера. Только один я и смог его идентифицир
овать, потому что всегда делаю домашнее задание. А этот Жиль Питтави не от
личит Вичеллио от вермишели. Он продает всякое дерьмо. Красивое, блестящ
ее, залакированное дерьмо. Ты выставленные у него картины видел? Полнейш
ая дрянь! Не картины, а какие-то поздравительные открытки.
Шамрон, продолжая разыгрывать из себя герра Хеллера, сказал, что в галере
и Жиля Питтави давно уже не заглядывал.
Ишервуд снова к нему наклонился. Глаза у него расширились, губы влажно бл
естели.
Ц Мне нужно, чтобы картину Вичеллио расчистили и привели в порядок к вес
не, Ц тихим голосом произнес он. Ц Если она к этому времени не будет гото
ва, я потеряю покупателя. А покупатели, доложу я тебе, в наши дни на деревья
х не растут. Тем более такие, которые способны оценить по достоинству фра
гмент алтаря кисти Вичеллио. Потенциальных покупателей подобного прои
зведения можно сосчитать по пальцам одной руки. Так что если я лишусь сво
его покупателя, то другого могу и не найти. А если я не найду другого, мой Ви
челлио станет очередным неликвидом. «Сгорит» Ц как у нас говорят. У тебя
сгорают агенты, а у меня Ц картины. А стоит только картине «сгореть», как
она становится такой же бесполезной, что и провалившийся агент.
Ц Я в состоянии понять твою дилемму, Джулиан.
Ц Неужели? Да на свете и пяти реставраторов не найдется, которые в состоя
нии качественно восстановить этого Вичеллио. И Габриель Аллон Ц один из
них. У остальных же четверых слишком высокие стандарты, чтобы они соглас
ились работать на такого парня, как я.
Ц Да, Габриель Ц человек талантливый. К сожалению, его таланты необходи
мы и мне тоже. Да и дело у меня поважнее, нежели реставрация какого-то пяти
сотлетнего полотна.
Ц Обойдешься! Вокруг меня уже начинают кружить акулы, а банк угрожает пу
стить меня по миру. Вряд ли мне удастся быстро найти спонсора, который пом
ожет моему кораблю удержаться на плаву. А вот у Жиля Питтави финансовая п
оддержка имеется Ц да еще какая! Банк Ллойда! Но когда искусство и финанс
ы начинают смешиваться и переплетаться, людям творческим надо уходить в
горы и строить стену, чтобы от всего этого ужаса отгородиться. Ц Помолча
в, Ишервуд добавил: Ц Ну а кроме того, герр Хеллер, в этой жизни мало найдет
ся вещей, которые важнее хорошей живописи. Сколько бы лет ей ни было.
Ц Извини. Мне следовало выбирать слова аккуратнее.
Ц Если мне придется ликвидировать свое дело, я лишусь последней рубашк
и, Ц сказал Ишервуд. Ц При распродаже я в лучшем случае получу треть от т
ого, что стоит моя коллекция в реальности.
Шамрона жалобы Ишервуда не трогали.
Ц Где он?
Ц С какой стати я должен тебе об этом говорить?
Ц А с такой, что он мне нужен, Джулиан. Он нам нужен!
Ц Только не надо снова втюхивать мне это дерьмо, потому что во второй раз
я на это не куплюсь. Я слышал все твои истории и знаю, чем они кончаются. Кст
ати, Габриель по этому поводу испытывает аналогичные чувства. К тому же з
а все эти годы ты основательно его достал и иметь с тобой дело он не хочет.
Ц В таком случае скажи, где он. Какой от этого может быть вред?
Ц Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы довериться. Ни один человек в здравом
уме не стал бы на тебя полагаться.
Ц Или ты скажешь мне, где он, или мы сами его найдем. Конечно, на это уйдет м
ного времени, но мы найдем, уверяю тебя.
Ц Положим, я скажу. Что ты можешь предложить мне взамен?
Ц Возможно, я смогу найти финансиста, который будет поддерживать тебя н
а плаву, пока ты не продашь своего Вичеллио.
Ц Надежных спонсоров так же мало, как подлинных картин Вичеллио.
Ц Я знаю одного парня, который подумывает о том, чтобы вложить деньги в г
алерейный бизнес. Я мог бы поговорить с ним и посоветовать ему обратить с
амое пристальное внимание на твою галерею.
Ц И как его зовут?
Ц Боюсь, он будет настаивать на сохранении анонимности.
Ц Если Габриель заподозрит, что я сказал тебе
Ц Ничего он не заподозрит.
Ишервуд снова облизал губы и наклонился к Шамрону.
Глава 8
Порт Навас. Корнуолл
Старик приехал в порт Навас, когда незнакомец вышел в море. Пиил засек ста
рика из окна спальни, когда тот пытался проехать на здоровенном «мерседе
се» по узкой дороге, которая шла параллельно береговой линии залива. Ост
ановившись у домика смотрителя устричной фермы, он вышел из машины, нажа
л на кнопку звонка, а потом стал стучать в дверь так громко и настойчиво, ч
то Пиил услышал стук, эхом разносившийся над поверхностью воды. Натянув
свитер и плащ, мальчик выскочил из коттеджа. Минутой позже он уже стоял ря
дом со стариком, едва переводя дух от волнения и быстрого бега.
Старик спросил:
Ц Ты кто?
У него был такой же акцент, как у незнакомца, но более сильный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
Ц Этот Вичеллио Ц настоящее везение. Мне нужно везение Ц хотя бы раз в
два года. Такого рода приобретения дают возможность моей галерее функци
онировать, а мне закрывать глаза на то, что продажи проходят вяло и почти н
е приносят дохода. Ц Ишервуд сделал паузу и основательно глотнул вина.
Ц Нам всем нужна удача. Пусть изредка, пусть время от времени. Я полагаю, н
астоящая большая удача необходима и в твоем деле. Она является компенсац
ий за все пережитые срывы Ц не так ли, repp Хеллер? Твое здоровье!
Ц И твое, Ц сказал Шамрон, чуть пригубив.
Ц Между прочим, этого Вичеллио мог купить Жиль Питтави, но спасовал. А сп
асовал потому, что он и его ребята не потрудились сделать домашнее задан
ие. Они не смогли определить мастера. Только один я и смог его идентифицир
овать, потому что всегда делаю домашнее задание. А этот Жиль Питтави не от
личит Вичеллио от вермишели. Он продает всякое дерьмо. Красивое, блестящ
ее, залакированное дерьмо. Ты выставленные у него картины видел? Полнейш
ая дрянь! Не картины, а какие-то поздравительные открытки.
Шамрон, продолжая разыгрывать из себя герра Хеллера, сказал, что в галере
и Жиля Питтави давно уже не заглядывал.
Ишервуд снова к нему наклонился. Глаза у него расширились, губы влажно бл
естели.
Ц Мне нужно, чтобы картину Вичеллио расчистили и привели в порядок к вес
не, Ц тихим голосом произнес он. Ц Если она к этому времени не будет гото
ва, я потеряю покупателя. А покупатели, доложу я тебе, в наши дни на деревья
х не растут. Тем более такие, которые способны оценить по достоинству фра
гмент алтаря кисти Вичеллио. Потенциальных покупателей подобного прои
зведения можно сосчитать по пальцам одной руки. Так что если я лишусь сво
его покупателя, то другого могу и не найти. А если я не найду другого, мой Ви
челлио станет очередным неликвидом. «Сгорит» Ц как у нас говорят. У тебя
сгорают агенты, а у меня Ц картины. А стоит только картине «сгореть», как
она становится такой же бесполезной, что и провалившийся агент.
Ц Я в состоянии понять твою дилемму, Джулиан.
Ц Неужели? Да на свете и пяти реставраторов не найдется, которые в состоя
нии качественно восстановить этого Вичеллио. И Габриель Аллон Ц один из
них. У остальных же четверых слишком высокие стандарты, чтобы они соглас
ились работать на такого парня, как я.
Ц Да, Габриель Ц человек талантливый. К сожалению, его таланты необходи
мы и мне тоже. Да и дело у меня поважнее, нежели реставрация какого-то пяти
сотлетнего полотна.
Ц Обойдешься! Вокруг меня уже начинают кружить акулы, а банк угрожает пу
стить меня по миру. Вряд ли мне удастся быстро найти спонсора, который пом
ожет моему кораблю удержаться на плаву. А вот у Жиля Питтави финансовая п
оддержка имеется Ц да еще какая! Банк Ллойда! Но когда искусство и финанс
ы начинают смешиваться и переплетаться, людям творческим надо уходить в
горы и строить стену, чтобы от всего этого ужаса отгородиться. Ц Помолча
в, Ишервуд добавил: Ц Ну а кроме того, герр Хеллер, в этой жизни мало найдет
ся вещей, которые важнее хорошей живописи. Сколько бы лет ей ни было.
Ц Извини. Мне следовало выбирать слова аккуратнее.
Ц Если мне придется ликвидировать свое дело, я лишусь последней рубашк
и, Ц сказал Ишервуд. Ц При распродаже я в лучшем случае получу треть от т
ого, что стоит моя коллекция в реальности.
Шамрона жалобы Ишервуда не трогали.
Ц Где он?
Ц С какой стати я должен тебе об этом говорить?
Ц А с такой, что он мне нужен, Джулиан. Он нам нужен!
Ц Только не надо снова втюхивать мне это дерьмо, потому что во второй раз
я на это не куплюсь. Я слышал все твои истории и знаю, чем они кончаются. Кст
ати, Габриель по этому поводу испытывает аналогичные чувства. К тому же з
а все эти годы ты основательно его достал и иметь с тобой дело он не хочет.
Ц В таком случае скажи, где он. Какой от этого может быть вред?
Ц Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы довериться. Ни один человек в здравом
уме не стал бы на тебя полагаться.
Ц Или ты скажешь мне, где он, или мы сами его найдем. Конечно, на это уйдет м
ного времени, но мы найдем, уверяю тебя.
Ц Положим, я скажу. Что ты можешь предложить мне взамен?
Ц Возможно, я смогу найти финансиста, который будет поддерживать тебя н
а плаву, пока ты не продашь своего Вичеллио.
Ц Надежных спонсоров так же мало, как подлинных картин Вичеллио.
Ц Я знаю одного парня, который подумывает о том, чтобы вложить деньги в г
алерейный бизнес. Я мог бы поговорить с ним и посоветовать ему обратить с
амое пристальное внимание на твою галерею.
Ц И как его зовут?
Ц Боюсь, он будет настаивать на сохранении анонимности.
Ц Если Габриель заподозрит, что я сказал тебе
Ц Ничего он не заподозрит.
Ишервуд снова облизал губы и наклонился к Шамрону.
Глава 8
Порт Навас. Корнуолл
Старик приехал в порт Навас, когда незнакомец вышел в море. Пиил засек ста
рика из окна спальни, когда тот пытался проехать на здоровенном «мерседе
се» по узкой дороге, которая шла параллельно береговой линии залива. Ост
ановившись у домика смотрителя устричной фермы, он вышел из машины, нажа
л на кнопку звонка, а потом стал стучать в дверь так громко и настойчиво, ч
то Пиил услышал стук, эхом разносившийся над поверхностью воды. Натянув
свитер и плащ, мальчик выскочил из коттеджа. Минутой позже он уже стоял ря
дом со стариком, едва переводя дух от волнения и быстрого бега.
Старик спросил:
Ц Ты кто?
У него был такой же акцент, как у незнакомца, но более сильный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141