ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несмотря на боль, которую он причинил ей, она не держа
ла на него зла и искренне желала счастья… потому что любила.
Но Ричард Ц это уже прошлое. А Стивен… Стивен Ц настоящее.
Мелодичная трель звонка сообщила ей о приходе гостя. Гленда распахнула д
верь, приглашая Стивена войти. Судя по всему, он тоже волновался в ожидани
и этой встречи.
Одетый в темные джинсы и белый пуловер ручной вязки, он напоминал студен
та колледжа. Впечатление усиливали его по-мальчишески взлохмаченные во
лосы, не поддающиеся даже умелой руке парикмахера.
Гленда нервно улыбнулась. Они впервые остались наедине в ее квартире. До
сих пор их встречи проходили на нейтральной территории и в людных местах
: в ресторанах, театре, кино. Сегодняшний же вечер свидетельство-нал о том,
что в их отношениях наступил момент, когда им предстояло определиться со
своим будущим. Оба это прекрасно осознавали, поэтому и чувствовали себя
несколько скованно.
Первым нарушил неловкое молчание Стивен. Пробормотав: «Это тебе», Ц он п
ротянул девушке букет. Гленда засуетилась в поисках вазы, попутно рассып
аясь в благодарностях и опрокидывая множество вещей на своем пути, котор
ые молодой мужчина успешно ловил и водворял на место.
Неожиданно они столкнулись. И тогда Стивен решительно обнял девушку и, с
клонив свое лицо навстречу ее доверчиво поднятому, осторожно поцеловал
в губы. Всего на мгновение страсть соединила их, путая мысли, выбивая почв
у из-под ног…
Неожиданно Гленда резко отстранилась.
Ц Извини, Ц смутился Стивен. Ц Я слишком поторопился… Мне не следовал
о… Право, я такой неловкий.
Ц Дело вовсе не в тебе, Ц печально улыбнулась девушка. Ц Дело во мне.
Она бессильно опустилась в кресло.
Ц Расскажи, я пойму. Ц Стивен сел на пол у ее ног, внимательно глядя ей в г
лаза.
И Гленда начала говорить, сначала робко, ища у него поддержки для каждого
слова, а потом быстро, не прерываясь, словно от этого зависела ее жизнь. Он
а рассказала ему о своем детстве, об отце, о том, как тяжело переживала гиб
ель родителей, о предательстве Марвина, о встрече с Генри Хоссельмеером…
и о Ричарде. Все, от начала и до конца.
Стивен был благодарным слушателем, и даже более того. Казалось, он все пер
ежил вместе с ней. Когда же Гленда окончила говорить, он поднялся и прижал
ее к своей груди.
Ц Бедная моя девочка, сколько же тебе пришлось выстрадать. Но теперь все
будет хорошо, верь мне.
И она поверила, потому что чувствовала себя защищенной в объятиях челове
ка, который любил ее. Об этом ей поведали его глаза. Впервые в тот день она з
аснула без мыслей о Ричарде, спокойно и безмятежно.
Когда Гленда проснулась, Стивена уже не было. Сердце девушки захлестнула
волна нежности по отношению к этому человеку, который всю ночь согревал
ее в целомудренных объятиях, помогая избавиться от призраков прошлого.

Сладко потянувшись, она встала и прошла в кухню, где на столе обнаружила з
аботливо приготовленный завтрак и записку. В ней Стивен сообщал, что вын
ужден уехать на пару дней по делам редакции, но обещает звонить всякий ра
з, как представится возможность. Далее следовало признание в любви на по
лстраницы, содержащее весьма интимные подробности. Пробежав его глазам
и, Гленда счастливо засмеялась и, прижав послание к сердцу, закружилась п
о комнате.
Решив отправиться на работу пешком, она вышла из дому пораньше и тут же на
перекрестке купила у цветочницы букетик полевых цветов. Пряча счастлив
ую улыбку в цветах, Гленда извилистыми улочками мимо аккуратно подстриж
енных лужаек перед домами направилась к центральной площади.
По улицам проносились в своих фургонах запоздавшие молочники, суетливы
е домохозяйки спешили в ближайшую бакалею, мальчишки с веселыми криками
гоняли мяч на игровой площадке. Гленда разглядывала витрины, перед некот
орыми ненадолго останавливалась, восхитившись той или иной вещью. С удов
ольствием принимала комплименты от уличных разносчиков, то и дело предл
агающих свой нехитрый товар.
Завидев издали островерхую крышу мэрии, означавшую окончание приятной
прогулки, Гленда со вздохом сожаления завернула напоследок в книжный ма
газинчик за свежими утренними газетами. Быть в курсе последних новостей
входило в ее обязанности. Пробежав взглядом по стенду, где размещалась п
ресса, она внезапно побледнела.
С первой страницы практически каждого издания на нее смотрел Ричард, вер
нее его фотография, сопровождаемая кричащими заголовками: «Граф без тит
ула», «Несбывшиеся надежды Стоунбери», «Бегство из-под венца», «Просчет
плейбоя» и т. п.
Понимая, что произошло нечто из ряда вон выходящее, иначе газеты не подня
ли бы такую шумиху, Гленда купила по экземпляру каждого издания и торопл
иво направилась в свой офис. Она не помнила, как, не в силах дождаться лифт
а, взлетела по крутой лестнице на пятый этаж, пробежала по длинному корид
ору и очутилась в своем кабинете. Не раздеваясь, она плюхнулась на стул и с
жадностью стала читать привлекшие ее внимание статьи.
Авторы каждой из них выдвигали свою версию происшедшего. Но были единоду
шны в одном: «… известная светская красавица Каролина неожиданно разорв
ала помолвку с Ричардом Стоунбери и отдала свои руку и сердце престарело
му сэру Хьюго Фокскрофту, приходящемуся троюродным дедом вышеупомянут
ому Ричарду, тем самым лишив последнего возможности закрепить за собой п
раво на графский титул». Далее приводились выдержки из знаменитого «Зав
ещания Стоунбери», о котором Гленда знала гораздо больше, чем все газеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики