ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
56
Аманда Скотт: «Ловушка д
ля графа»
Аманда Скотт
Ловушка для графа
Нагорье Ц 1
OCR Лариса; SpellCheck Roland
«Ловушка для графа»: Русич, Феникс; Смоленск, Ростов-на-Дону; 2000
ISBN 5-88590-948-2, 5-222-01133-X
Оригинал: Amanda Scott, Highland Fling
Перевод: О. А. Меликян
Аннотация
Из горной Шотландии, страдающе
й от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с предст
авителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попа
дает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвелл
у, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относит
ся к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому
убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландце
в. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть м
огущественные враги, желающие его гибели.
Аманда Скотт
Ловушка для графа
ГЛАВА 1
Шотландия, август 1750 г.
Бледная луна медленно плыла по небу, освещая мрачную громадину Карна Одх
ара. Южные шотландцы называли подобную неполную луну овальной, а горцы, ж
ивущие на севере, Ц луной Мак-Друмина; именно такая луна давала хитрецу
достаточно света, чтобы он мог успешно вершить свои, не всегда законные, д
ела и при этом не попасться на глаза вездесущим английским властям. К пол
уночи ущербную луну все чаще и чаще начали скрывать гонимые ветром облак
а, и лишь изредка ее серебристое сияние освещало таинственное деяние, тв
оримое в Большой Долине.
Ветер, вынуждающий облака беспрестанно скользить по небу и несущий заме
тное похолодание, был недостаточно силен, чтобы разогнать густой туман,
стелющийся над Лох-Нессом. Однако время от времени мощным порывом ему уд
авалось приподнять мглистую завесу над черной сверкающей гладью воды и
вызвать на поверхности озера мелкую рябь.
В один из таких моментов лунный свет выхватил из тумана подозрительное ш
евеление на восточном берегу Лох-Несса, когда десять темных фигур спуст
ились с поросшего густым сосняком склона Карна Одхара и подошли к самой
воде. Вскоре облака вновь переместились по ночному небу, и все погрузило
сь во тьму. Но, хотя луна больше не освещала происходящее на берегу, звуки,
доносящиеся оттуда, свидетельствовали: там отнюдь не безлюдно. Легкие вс
плески воды и глухие удары деревянных предметов частично прерывались н
егромкими голосами и шорохом раскачиваемых ветром сосен, затем внезапн
о все стихло Ц казалось, сама природа давала людям возможность вслушать
ся в окружающий их мир и вовремя обнаружить присутствие затаившегося по
близости врага.
Мэгги Мак-Друмин стояла возле самой кромки воды и напряженно всматривал
ась в далекий противоположный берег. Невысокая изящная фигурка словно п
ревратилась в один сплошной нерв, и девушке казалось Ц вот-вот она почув
ствует, откуда исходит опасность. Мэгги плотнее закуталась в просторную
шерстяную накидку и принюхалась. Аккуратный носик слегка сморщился, сло
вно и впрямь учуял надвигающуюся угрозу, но на самом деле девушка не обна
ружила ничего, кроме специфического аромата хвои, настоянной на влажном
воздухе, и мускусного запаха лошадей, привязанных неподалеку.
Мэгги не единственная находилась в жутком напряжении Ц все, кто был на б
ерегу, застыли в тревожном ожидании. Особенно обеспокоенной выглядела м
олодая хрупкая женщина по имени Кейт. Ее и без того большие глаза казалис
ь огромными на маленьком, прозрачном от постоянного недоедания личике. К
ак и Мэгги, она была блондинкой, но тонкие, очень светлые волосы при свете
луны отливали серебром, в то время как волосы Мэгги имели медовый оттено
к.
Кейт перехватила взгляд Мэгги и сдавленно пробормотала:
Ц Если бы ты знала, как мне не нравится стоять здесь на таком открытом ме
сте, Ц в голосе слышался сильный акцент, присущий жителям гор, и это свид
етельствовало, что девушка очень нервничает. Обычно Кейт старательно ко
пировала правильную речь Мэгги, стараясь говорить, как образованные шот
ландцы. Ц Зря все это, Мэг, я нутром чувствую: еще до рассвета мы все окажем
ся в городской тюрьме Инвернеса, можешь мне по верить.
Ц Ты считаешь нашу затею безумством, глупая девушка? Ц произнес глава р
ода Мак-Друминов, приближаясь к ним сзади. Девятому помещику земли Мак-Др
уминов Эндрю Мак-Друмину, мужчине среднего роста и крепкого телосложени
я, было под пятьдесят. От всей его фигуры веяло отвагой и смелостью, и ни на
пудренный парик, ни просторная мантия не могли это скрыть.
Кейт состроила гримасу, и Эндрю улыбнулся ей, показав дыру на месте глазн
ого зуба, выбитого четыре года назад в кровавой битве при Каллодене. Тогд
а он отделался на редкость легко, зуб Ц единственная потеря. Кроме того, у
мудрился вообще остаться незамеченным и окольными путями, по горным тро
пам, которые знал как свои пять пальцев, увел остатки разбитого в пух и пра
х клана. До Долины Друмин они добрались так быстро, что власти, как ни стар
ались, не смогли доказать их непосредственное участие в восстании. И хот
я Мак-Друмин остался у англичан под подозрением, никто из горцев его не вы
дал.
Эндрю хитро прищурился и грубовато спросил, в упор глядя на Кейт:
Ц Думаешь, девочка, я ничего не смыслю в подобных делах?
Ц Вовсе нет, мой господин. Уверена, вы знаете о таких делах гораздо больш
е, чем другие.
Ц Совершенно верно, знаю, Ц подтвердил он, сверкнув глазами. Ц Так что,
Кейт Мак-Кейн, когда я говорю, что сейчас ты занимаешься гораздо более без
опасным делом, чем то, которым занималась несколько месяцев назад, я гово
рю истинную правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
56
Аманда Скотт: «Ловушка д
ля графа»
Аманда Скотт
Ловушка для графа
Нагорье Ц 1
OCR Лариса; SpellCheck Roland
«Ловушка для графа»: Русич, Феникс; Смоленск, Ростов-на-Дону; 2000
ISBN 5-88590-948-2, 5-222-01133-X
Оригинал: Amanda Scott, Highland Fling
Перевод: О. А. Меликян
Аннотация
Из горной Шотландии, страдающе
й от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с предст
авителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попа
дает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвелл
у, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относит
ся к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому
убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландце
в. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть м
огущественные враги, желающие его гибели.
Аманда Скотт
Ловушка для графа
ГЛАВА 1
Шотландия, август 1750 г.
Бледная луна медленно плыла по небу, освещая мрачную громадину Карна Одх
ара. Южные шотландцы называли подобную неполную луну овальной, а горцы, ж
ивущие на севере, Ц луной Мак-Друмина; именно такая луна давала хитрецу
достаточно света, чтобы он мог успешно вершить свои, не всегда законные, д
ела и при этом не попасться на глаза вездесущим английским властям. К пол
уночи ущербную луну все чаще и чаще начали скрывать гонимые ветром облак
а, и лишь изредка ее серебристое сияние освещало таинственное деяние, тв
оримое в Большой Долине.
Ветер, вынуждающий облака беспрестанно скользить по небу и несущий заме
тное похолодание, был недостаточно силен, чтобы разогнать густой туман,
стелющийся над Лох-Нессом. Однако время от времени мощным порывом ему уд
авалось приподнять мглистую завесу над черной сверкающей гладью воды и
вызвать на поверхности озера мелкую рябь.
В один из таких моментов лунный свет выхватил из тумана подозрительное ш
евеление на восточном берегу Лох-Несса, когда десять темных фигур спуст
ились с поросшего густым сосняком склона Карна Одхара и подошли к самой
воде. Вскоре облака вновь переместились по ночному небу, и все погрузило
сь во тьму. Но, хотя луна больше не освещала происходящее на берегу, звуки,
доносящиеся оттуда, свидетельствовали: там отнюдь не безлюдно. Легкие вс
плески воды и глухие удары деревянных предметов частично прерывались н
егромкими голосами и шорохом раскачиваемых ветром сосен, затем внезапн
о все стихло Ц казалось, сама природа давала людям возможность вслушать
ся в окружающий их мир и вовремя обнаружить присутствие затаившегося по
близости врага.
Мэгги Мак-Друмин стояла возле самой кромки воды и напряженно всматривал
ась в далекий противоположный берег. Невысокая изящная фигурка словно п
ревратилась в один сплошной нерв, и девушке казалось Ц вот-вот она почув
ствует, откуда исходит опасность. Мэгги плотнее закуталась в просторную
шерстяную накидку и принюхалась. Аккуратный носик слегка сморщился, сло
вно и впрямь учуял надвигающуюся угрозу, но на самом деле девушка не обна
ружила ничего, кроме специфического аромата хвои, настоянной на влажном
воздухе, и мускусного запаха лошадей, привязанных неподалеку.
Мэгги не единственная находилась в жутком напряжении Ц все, кто был на б
ерегу, застыли в тревожном ожидании. Особенно обеспокоенной выглядела м
олодая хрупкая женщина по имени Кейт. Ее и без того большие глаза казалис
ь огромными на маленьком, прозрачном от постоянного недоедания личике. К
ак и Мэгги, она была блондинкой, но тонкие, очень светлые волосы при свете
луны отливали серебром, в то время как волосы Мэгги имели медовый оттено
к.
Кейт перехватила взгляд Мэгги и сдавленно пробормотала:
Ц Если бы ты знала, как мне не нравится стоять здесь на таком открытом ме
сте, Ц в голосе слышался сильный акцент, присущий жителям гор, и это свид
етельствовало, что девушка очень нервничает. Обычно Кейт старательно ко
пировала правильную речь Мэгги, стараясь говорить, как образованные шот
ландцы. Ц Зря все это, Мэг, я нутром чувствую: еще до рассвета мы все окажем
ся в городской тюрьме Инвернеса, можешь мне по верить.
Ц Ты считаешь нашу затею безумством, глупая девушка? Ц произнес глава р
ода Мак-Друминов, приближаясь к ним сзади. Девятому помещику земли Мак-Др
уминов Эндрю Мак-Друмину, мужчине среднего роста и крепкого телосложени
я, было под пятьдесят. От всей его фигуры веяло отвагой и смелостью, и ни на
пудренный парик, ни просторная мантия не могли это скрыть.
Кейт состроила гримасу, и Эндрю улыбнулся ей, показав дыру на месте глазн
ого зуба, выбитого четыре года назад в кровавой битве при Каллодене. Тогд
а он отделался на редкость легко, зуб Ц единственная потеря. Кроме того, у
мудрился вообще остаться незамеченным и окольными путями, по горным тро
пам, которые знал как свои пять пальцев, увел остатки разбитого в пух и пра
х клана. До Долины Друмин они добрались так быстро, что власти, как ни стар
ались, не смогли доказать их непосредственное участие в восстании. И хот
я Мак-Друмин остался у англичан под подозрением, никто из горцев его не вы
дал.
Эндрю хитро прищурился и грубовато спросил, в упор глядя на Кейт:
Ц Думаешь, девочка, я ничего не смыслю в подобных делах?
Ц Вовсе нет, мой господин. Уверена, вы знаете о таких делах гораздо больш
е, чем другие.
Ц Совершенно верно, знаю, Ц подтвердил он, сверкнув глазами. Ц Так что,
Кейт Мак-Кейн, когда я говорю, что сейчас ты занимаешься гораздо более без
опасным делом, чем то, которым занималась несколько месяцев назад, я гово
рю истинную правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116