ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но сказать это ему она не могла и потому лишь улыбнулась, напустив на себя загадочный вид.
Они подошли к парадной лестнице, и Артур попросил подать его карету. Спустившись вниз, он подал ей руку и помог сесть в экипаж.
Он легко поднялся вслед за ней; при этом черные полы его домино были похожи на темные крылья хищной ночной птицы.
Артур закрыл дверцу и сел на сиденье напротив Элеоноры. Они впервые оказались в экипаже одни.
— Хватит этой маскарадной чепухи. — Он развязал маску и отбросил ее в сторону. — Я не вижу смысла в сокрытии личности, если эта личность не собирается совершить преступление.
— Я не сомневаюсь, что несколько преступлений все-таки было совершено на этом балу, — заметила она.
— А, ну да. — Он откинулся в угол сиденья и скривил губы. — Большинство из них относится к числу незаконных связей, я полагаю?
— М-м…
Он посмотрел на нее своим опасным взглядом:
— Надеюсь, вы не подверглись каким-либо непристойностям? Ведь обязанностью Маргарет было следить, чтобы джентльмены не злоупотребляли излишним вниманием к вам, но, я вижу, она напрочь забыла о своей роли. Если какой-нибудь мужчина позволил себе недостойные выходки…
— Нет, милорд, — поспешила успокоить его Элеонора. — Никаких неприятностей не было. Но я встретила одну вашу старую знакомую.
— Кого же именно?
— Джулиану. Ныне миссис Бернли.
Артур поморщился:
— Она была на этом вечере?
— Да.
— Она разыскала вас?
— Да.
Это сообщение не доставило ему удовольствия.
— Надеюсь, встреча была интересной. Она не устроила вам сцену?
— Сцен не было, но встреча, как вы выразились, была интересной.
Он побарабанил пальцами по дверце.
— Почему вы считаете, что мне не понравится то, что вы хотите мне рассказать?
— Все не так страшно, — успокоила его Элеонора. — Тем не менее я подозреваю, что ваша первая реакция может быть… гм… несколько негативной.
— Подозреваю, что вы дьявольски правы, — улыбнулся он. — Но ведь вы попытаетесь изменить мое мнение, разве не так?
— По моему мнению, вы должны отреагировать положительно. Это в интересах всех.
— Выкладывайте, — потребовал он.
— Думаю, будет лучше, если я сначала объясню ситуацию.
— Теперь я уж точно уверен, что моя реакция будет негативной.
Элеонора сделала вид, что не услышала его последних слов.
— Известно ли вам, сэр, что семьи Джулианы и Роланда лишили молодых наследства?
Артур нахмурился:
— До меня доходили какие-то слухи. Я уверен, это ненадолго. Рано или поздно старики Бернли и Грэхемы смилостивятся и снова станут им платить.
— Джулиана поначалу тоже верила в это, но сейчас уже не надеется на такую возможность. Как, очевидно, и Роланд. Они оба считают, что их семейства настроены против них решительно и навечно. Джулиана в полной растерянности.
— В самом деле? — равнодушно произнес Артур.
— Ее мать дала ей немного денег, но их недостаточно, чтобы они могли на них жить. Угроза финансового краха вынудила Роланда сесть за игорный стол.
— Да, я знаю. Осмелюсь сказать, что игорные дома — это прямой путь к тому, чтобы потерять даже те небольшие деньги, которые ты имеешь.
— Вы знали, что Роланд пытается поправить свое положение игрой?
— Это ни для кого не секрет.
Разумеется, он осведомлен обо всем, размышляла Элеонора, точно так же, как знал, что Иббиттс ворует со счетов, отпускаемых на содержание дома. Это в духе Артура — знать все о событиях в том мире, в каком он живет.
Она решила попробовать другой подход:
— Джулиана очень несчастна.
Артур повернул голову к окну, показывая ей свой красивый профиль и как будто давая этим понять, что его утомил столь скучный разговор и он нашел нечто более интересное на улице. Свет от фонаря осветил его скулу и четкую линию челюсти, но выражения его лица она видеть не могла.
— Это меня не удивляет.
Элеонора вспомнила сплетню о чувствах Джулианы к Артуру. Говорили, что «она в ужасе от него».
Глядя на его повернутое к окну лицо, она вдруг со всей ясностью поняла, что он знает о том, как его невеста его боялась.
То, что он знал об этом, Элеонору не удивило, но вот то, что он воспринимает былые страхи наивной юной женщины так остро, вероятно, даже болезненно, ее искренне поразило.
— Насколько я понимаю, Джулиана получила тепличное воспитание, — быстро заговорила Элеонора. — Ее молодость и плохое знание света привели к тому, что она стала жертвой своих фантазий.
Он повернулся к ней.
— Не в пример вам, мисс Лодж? — спросил он, чтобы ее поддразнить.
Она махнула рукой, в которой держала маску:
— Леди, которая намерена заняться торговлей, не может позволить себе роскошь быть чересчур чувствительной.
Губы его дрогнули в улыбке. Он учтиво наклонил голову:
— Бесспорно, чувствительность может помешать торговле. — Пристально посмотрев на нее, он добавил: — Я узнал об этом несколько лет назад. И теперь я никогда не позволяю своим чувствам влиять на мои деловые решения.
Все складывается не так, как надо, огорчилась Элеонора. Обладая легендарной, сверхъестественной интуицией, когда дело касалось финансов и инвестиций, он уже догадался, что она собирается попросить его помочь деньгами бывшей невесте. Он как будто заранее ее предупредил, чтобы она не тратила на это усилий.
Тем не менее она решила еще попробовать, используя рычаги, которые могли на него подействовать: доброту и чувство ответственности.
— Сэр, я намерена перейти непосредственно к делу, — заявила она. — Джулиана обратилась сегодня ко мне с просьбой об услуге.
Артур прищурил глаза:
— Только не говорите, что она набралась храбрости попросить у вас денег!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94