ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Военная выправка и гордая осанка придавали ему молодцеватый вид, отчего он казался выше, чем в жизни, – я знал, что рост его около шести футов. Президента запечатлели смотрящим прямо в камеру, отчего глаза Вадоса неотрывно следили за мной. Портрет был сделан весьма профессионально и создавал ощущение непосредственного присутствия. Тонкие черные усики и темные волосы подчеркивали чрезмерную бледность лица. В руках президент держал шпагу с золотым эфесом, казалось, он хочет скрутить ее в спираль, словно стебель сахарного тростника.
Хуан Себастьян Вадос. Проницательный человек, которому явно повезло. И, по мнению Флореса, великий человек. Безусловно, он обладал незаурядными способностями: за двадцать с лишним лет правления добился благополучия и процветания страны, не говоря уже о Сьюдад-де-Вадосе – украшении и гордости Агуасуля.
Я заметил, что мне делают знак подойти поближе. Погасив сигарету о чашу с песком, я по мягкому настилу направился к таможенной стойке. Носильщик забросил мой багаж на ленточный конвейер, который подкатил все вещи прямо к подавшему мне знак чиновнику. Это был смуглый человек в мрачной черной униформе с серебряными знаками отличия, пальцы его были испачканы голубым мелом, которым он делал пометки на чемоданах.
– Ваше имя? – скучающе поинтересовался он по-испански.
– Бойд Хаклют, – ответил я и полез в карман за паспортом. – Вы говорите по-английски?
Опершись локтями о стойку, он протянул руку.
– Да. Сеньор из Северной Америки?
– Нет, я из Австралии. Но некоторое время жил в Соединенных Штатах.
Когда таможенник раскрыл мой паспорт, брови его слегка приподнялись. Скорее всего, он впервые видел австралийского подданного.
– А что привело сеньора в Агуасуль? – спросил он с видом серьезной заинтересованности. – Туризм?
Он взял голубой мелок, который находился у него под рукой, и занес его над моим чемоданом.
– Нет, – ответил я. – С завтрашнего дня я приступаю здесь к работе.
Глаза таможенника сузились. Рука с мелком застыла в воздухе.
– Вот оно что, – произнес он. – А какая же у сеньора профессия?
– Я специалист по решению транспортных проблем, занимаюсь улучшением движения на оживленных магистралях, разработкой мер по предотвращению пробок на станциях метро, выходах…
Таможенник нетерпеливо кивнул.
– Ясно, – грубовато оборвал он по-испански. – И что же вы будете делать здесь, в Вадосе?
– Надеюсь решить транспортную проблему.
Все обстояло именно так.
Но сказав это, я снова ощутил возбуждение, которое испытал, когда получил предложение. Наверное, это не было связано просто с признанием моих заслуг в кругу коллег, с которыми я работал. Сьюдад-де-Вадос являл собой не только суперновый город, он служил эталоном как в градостроительстве, так и в решении транспортных проблем. И если тебе доверяют улучшить почти совершенную модель, это не только честь, но и предел мечтаний для всякого специалиста.
Конечно, можно предположить, что за двенадцать лет, прошедшие с момента утверждения застройки города, произошли определенные изменения. Но и лучшие математики, и самые совершенные компьютеры не застрахованы от возникновения непредсказуемых сложностей. Эксперимент был единственным средством выявления вероятных просчетов.
И все же…
Чиновник, как и я, испытывал недоумение. Но он знал, как от него избавиться. Он подбросил мелок, решительным движением поймал его и зажал в руке.
– К сожалению, мне необходимо проверить ваш багаж, сеньор Хаклют, – сказал он.
Я вздохнул и спросил себя, что же, собственно, так изменило его настроение. Однако жизненный опыт подсказывал мне, что иногда желаемого проще всего добиться самой обычной покорностью.
– Здесь только мои личные вещи, – заметил я между прочим. – Я говорил с вашим консулом в Майами и знаю, какие предметы запрещено ввозить в вашу страну.
– Возможно, – согласился он, но взял мои ключи от чемоданов.
Он задавал вопросы по поводу каждой вещи, которая попадала к нему в руки. Дольше всего он копался в моих шмотках, приговаривая, что мне не может пригодиться так много одежды. И ему вновь приходилось объяснять, что моя работа связана с постоянными разъездами, а на дорожных и строительных объектах одежду почистить негде. Поэтому я на всякий случай и взял кое-что лишнее, чтобы всегда прилично выглядеть.
– Сеньор Хаклют, видимо, весьма богатый человек? – вкрадчиво спросил он, меняя таким образом направление главного удара.
Я подавил искушение дать ответ соответственно уровню его интеллекта и покачал головой.
– Сеньор не очень богат – и такой багаж? – Таможенник явно решал для себя важный философский парадокс. – Не может ли сеньор сказать, сколько он будет получать в Вадосе?
– Вас это не касается, – отрезал я.
Он обнажил зубы с выражением, какое бывает у карточного игрока, который в четырнадцатый раз кряду выигрывает козырями. Этот человек вызывал у меня явную неприязнь.
– Сеньор Хаклют, вероятно, не совсем понимает, что я являюсь полицейским служащим, – снисходительно пояснил он. – И сеньор обязан отвечать на любой мой вопрос.
Я сдался.
– Я получаю двадцать тысяч доларо плюс накладные расходы.
Он захлопнул крышку последнего из моих чемоданов, отметил все их голубыми крестиками и энергично вытер руки с таким видом, будто хотел стряхнуть с себя нечто большее, чем мел.
– В таком случае, наверное, сеньор весьма щедро распоряжается своими деньгами, – заметил он. – Может, потому сеньор до сих пор и не сколотил состояние.
Он повернулся на каблуках и, тяжело ступая, отошел в сторону.
Таможенный контроль так затянулся, что все автобусы в центр города давно ушли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Хуан Себастьян Вадос. Проницательный человек, которому явно повезло. И, по мнению Флореса, великий человек. Безусловно, он обладал незаурядными способностями: за двадцать с лишним лет правления добился благополучия и процветания страны, не говоря уже о Сьюдад-де-Вадосе – украшении и гордости Агуасуля.
Я заметил, что мне делают знак подойти поближе. Погасив сигарету о чашу с песком, я по мягкому настилу направился к таможенной стойке. Носильщик забросил мой багаж на ленточный конвейер, который подкатил все вещи прямо к подавшему мне знак чиновнику. Это был смуглый человек в мрачной черной униформе с серебряными знаками отличия, пальцы его были испачканы голубым мелом, которым он делал пометки на чемоданах.
– Ваше имя? – скучающе поинтересовался он по-испански.
– Бойд Хаклют, – ответил я и полез в карман за паспортом. – Вы говорите по-английски?
Опершись локтями о стойку, он протянул руку.
– Да. Сеньор из Северной Америки?
– Нет, я из Австралии. Но некоторое время жил в Соединенных Штатах.
Когда таможенник раскрыл мой паспорт, брови его слегка приподнялись. Скорее всего, он впервые видел австралийского подданного.
– А что привело сеньора в Агуасуль? – спросил он с видом серьезной заинтересованности. – Туризм?
Он взял голубой мелок, который находился у него под рукой, и занес его над моим чемоданом.
– Нет, – ответил я. – С завтрашнего дня я приступаю здесь к работе.
Глаза таможенника сузились. Рука с мелком застыла в воздухе.
– Вот оно что, – произнес он. – А какая же у сеньора профессия?
– Я специалист по решению транспортных проблем, занимаюсь улучшением движения на оживленных магистралях, разработкой мер по предотвращению пробок на станциях метро, выходах…
Таможенник нетерпеливо кивнул.
– Ясно, – грубовато оборвал он по-испански. – И что же вы будете делать здесь, в Вадосе?
– Надеюсь решить транспортную проблему.
Все обстояло именно так.
Но сказав это, я снова ощутил возбуждение, которое испытал, когда получил предложение. Наверное, это не было связано просто с признанием моих заслуг в кругу коллег, с которыми я работал. Сьюдад-де-Вадос являл собой не только суперновый город, он служил эталоном как в градостроительстве, так и в решении транспортных проблем. И если тебе доверяют улучшить почти совершенную модель, это не только честь, но и предел мечтаний для всякого специалиста.
Конечно, можно предположить, что за двенадцать лет, прошедшие с момента утверждения застройки города, произошли определенные изменения. Но и лучшие математики, и самые совершенные компьютеры не застрахованы от возникновения непредсказуемых сложностей. Эксперимент был единственным средством выявления вероятных просчетов.
И все же…
Чиновник, как и я, испытывал недоумение. Но он знал, как от него избавиться. Он подбросил мелок, решительным движением поймал его и зажал в руке.
– К сожалению, мне необходимо проверить ваш багаж, сеньор Хаклют, – сказал он.
Я вздохнул и спросил себя, что же, собственно, так изменило его настроение. Однако жизненный опыт подсказывал мне, что иногда желаемого проще всего добиться самой обычной покорностью.
– Здесь только мои личные вещи, – заметил я между прочим. – Я говорил с вашим консулом в Майами и знаю, какие предметы запрещено ввозить в вашу страну.
– Возможно, – согласился он, но взял мои ключи от чемоданов.
Он задавал вопросы по поводу каждой вещи, которая попадала к нему в руки. Дольше всего он копался в моих шмотках, приговаривая, что мне не может пригодиться так много одежды. И ему вновь приходилось объяснять, что моя работа связана с постоянными разъездами, а на дорожных и строительных объектах одежду почистить негде. Поэтому я на всякий случай и взял кое-что лишнее, чтобы всегда прилично выглядеть.
– Сеньор Хаклют, видимо, весьма богатый человек? – вкрадчиво спросил он, меняя таким образом направление главного удара.
Я подавил искушение дать ответ соответственно уровню его интеллекта и покачал головой.
– Сеньор не очень богат – и такой багаж? – Таможенник явно решал для себя важный философский парадокс. – Не может ли сеньор сказать, сколько он будет получать в Вадосе?
– Вас это не касается, – отрезал я.
Он обнажил зубы с выражением, какое бывает у карточного игрока, который в четырнадцатый раз кряду выигрывает козырями. Этот человек вызывал у меня явную неприязнь.
– Сеньор Хаклют, вероятно, не совсем понимает, что я являюсь полицейским служащим, – снисходительно пояснил он. – И сеньор обязан отвечать на любой мой вопрос.
Я сдался.
– Я получаю двадцать тысяч доларо плюс накладные расходы.
Он захлопнул крышку последнего из моих чемоданов, отметил все их голубыми крестиками и энергично вытер руки с таким видом, будто хотел стряхнуть с себя нечто большее, чем мел.
– В таком случае, наверное, сеньор весьма щедро распоряжается своими деньгами, – заметил он. – Может, потому сеньор до сих пор и не сколотил состояние.
Он повернулся на каблуках и, тяжело ступая, отошел в сторону.
Таможенный контроль так затянулся, что все автобусы в центр города давно ушли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96