ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
До
сих пор не понимаю, какую цель преследовал Вулф: напомнить ли собравшимс
я о своей эксцентричности, давно ставшей притчей во языцех, действительн
о удовлетворить свое любопытство или выиграть время, дабы оценить компа
нию? Так или иначе, едва они успели рассесться, как Ниро Вулф уставился на
Прескотта и вежливо поинтересовался:
Ч Это центория?
Ч Прошу прощения? Ч У Прескотта был преглупый вид. Ч А, вы имеете в виду
мой цветок в петлице? Право, не знаю. Я просто остановился у цветочного маг
азина и выбрал первое, что попалось на глаза.
Ч Так вы его носите, даже не зная названия?
Ч Конечно, а почему нет?
Вулф пожал плечами.
Ч Впервые вижу центорию такой окраски.
Ч Это вовсе не центория цианус, Ч нетерпеливо вмешалась миссис Данн,
Ч у той лепестки помельче и погуще.
Ч Я говорил не о центории цианус, мадам, Ч поучительным тоном пояснил В
улф, Ч а о центории лейкофилле.
Ч Да? Такой я вообще не встречала. Во всяком случае, это не какая-нибудь це
нтория лей, а настоящая дивертис супербус Ч выращенная особым способом
гвоздика.
Эйприл разобрал смех. Мэй улыбнулась ей, как Эйнштейн улыбнулся бы котен
ку. Но Джун повела глазами, сдвинула тонкие брови, и Эйприл, немедленно уго
монившись, сказала своим знаменитым «серебряным» голосом:
Ч Ты победила, Джун. Конечно же, это махровая гвоздика. Я совсем не возраж
аю против того, что ты всегда права, просто не отказываю себе в удовольств
ии посмеяться над тем, что кажется мне забавным. Но разве меня приволокли
сюда на дискуссию по ботаническим проблемам?
Ч Силком тебя никто не тащил, Ч возразила старшая сестра, не любившая в
ульгарные словечки, Ч во всяком случае, я этого не делала.
Мэй умоляюще сложила руки.
Ч Бога ради, простите, мистер Вулф. Нервы у нас страшно напряжены. Понима
ете, нам необходимо посоветоваться по крайне серьезному вопросу. Ч Тут
она взглянула на меня, улыбнувшись так тепло, что я невольно улыбнулся в о
твет, и добавила уже для Вулфа: Ч И по весьма конфиденциальному.
Ч Об этом можете не беспокоиться, Ч заверил ее Вулф. Ч Мистер Гудвин Ч
моя верная тень. Без него я как без рук. А что касается ботанической дискус
сии, то в ней я один повинен. Ведь это мне пришло в голову спросить о цветке.
Но давайте же перейдем к вашему серьезному делу.
Раздался недовольный голос Прескотта:
Ч Мне объяснить?
Махнув рукой, чтобы погасить спичку, которой зажгла очередную сигарету,
Эйприл протестующе затрясла головой.
Ч Вряд ли кто-то, кроме нас троих, сумеет все это вразумительно растолко
вать.
Ч По-моему, Ч вмешалась Мэй, Ч было бы лучше Джун
И миссис Данн решительно заявила:
Ч Вопрос стоит о завещании моего брата.
Вулф посмотрел на нее хмуро. Он ненавидел сражения по поводу завещаний. О
днажды вообще наотрез отказал весьма выгодному клиенту, заявив, что не ж
елает воевать с мертвецом. Правда, сейчас он спросил не слишком грубо:
Ч Разве у вас какие-то осложнения?
Ч Да. Ч Голос Джун звучал язвительно. Ч Но сначала я бы хотела заметить
, что вы детектив. И несмотря на то, что детектив нам не нужен, я настояла обр
атиться именно к вам. О, нет, ваша репутация здесь ни при чем, просто когда-т
о вы помогли моей приятельнице миссис Левеллии Фрост. Тогда она была еще
Мак-Нэйр. О вас и муж мой высоко отзывается. Как я поняла, вы в свое время сд
елали нечто важное для государственного департамента.
Ч Благодарю, миссис Дани. Но вы же сами сказали, что сыщик вам не нужен.
Ч Верно, зато совершенно необходим способный, находчивый, напористый и
не слишком разборчивый в средствах человек.
Ч Иначе говоря, вы, мистер Вулф, Ч подвела черту Мэй.
Тот даже не глянул в ее сторону. Он смотрел только на Джун.
Ч И что от меня требуется?
Я наконец определил, какая деталь в лице миссис Дани нуждается в «регули
ровке». Глаза у нее были ястребиные, а вот нос, которому следовало бы иметь
форму клюва, чтобы гармонировать с ними, был прямым и изящным. Так что во в
се время разговора я предпочитал смотреть на Эйприл.
Ч Боюсь, эти услуги покажутся вам весьма специфическими, мистер Вулф. Му
ж уверяет, что дело тут безнадежное и поможет в нем только чудо, но он всег
да отличался излишней осторожностью и консерватизмом. Вы, конечно, знает
е, что брат умер во вторник, три дня назад. Хоронили его вчера днем. А вечеро
м мистер Прескотт, поверенный брата, прочел нам завещание. Содержание эт
ой бумаги нас не только поразило, но и буквально шокировала. Всех без искл
ючения.
Вулф издал еле слышный звук, которым обычно выражал неудовольствие. Я-то
прекрасно понимал его значение, но людям, не знакомым с Вулфом так близко,
это хмыканье вполне могло покачаться сочувственным.
Ч Подобные предприятия, Ч сухо заявил Вулф, Ч никогда бы не имели мест
а, если бы налог на наследство равнялся ста процентам.
Ч Возможно. Признаться, я над этим вопросом не задумывалась Только дел
о то вовсе не в том, что мы обманулись в размерах дарственных. Все обстоит
куда более скверно
Ч Прошу прощения, Ч негромко прервала ее Мэй, Ч но меня как раз первое к
оснулось: брат обещал миллион долларов в фонд науки.
Ч Я просто хочу объяснить до конца, Ч нетерпеливо махнула рукой Джун.
Ч Естественно, ни одна из нас не рассчитывала на скорое наследство от Но
эля. О его капиталах мы знали, конечно, но посудите сами: человек сорока де
вяти лет, превосходного здоровья Ч Она повернулась к Прескотту. Ч По-м
оему, Гленн, разумнее всего мистера Вулфа с этим завещанием ознакомить.
Адвокат откашлялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
сих пор не понимаю, какую цель преследовал Вулф: напомнить ли собравшимс
я о своей эксцентричности, давно ставшей притчей во языцех, действительн
о удовлетворить свое любопытство или выиграть время, дабы оценить компа
нию? Так или иначе, едва они успели рассесться, как Ниро Вулф уставился на
Прескотта и вежливо поинтересовался:
Ч Это центория?
Ч Прошу прощения? Ч У Прескотта был преглупый вид. Ч А, вы имеете в виду
мой цветок в петлице? Право, не знаю. Я просто остановился у цветочного маг
азина и выбрал первое, что попалось на глаза.
Ч Так вы его носите, даже не зная названия?
Ч Конечно, а почему нет?
Вулф пожал плечами.
Ч Впервые вижу центорию такой окраски.
Ч Это вовсе не центория цианус, Ч нетерпеливо вмешалась миссис Данн,
Ч у той лепестки помельче и погуще.
Ч Я говорил не о центории цианус, мадам, Ч поучительным тоном пояснил В
улф, Ч а о центории лейкофилле.
Ч Да? Такой я вообще не встречала. Во всяком случае, это не какая-нибудь це
нтория лей, а настоящая дивертис супербус Ч выращенная особым способом
гвоздика.
Эйприл разобрал смех. Мэй улыбнулась ей, как Эйнштейн улыбнулся бы котен
ку. Но Джун повела глазами, сдвинула тонкие брови, и Эйприл, немедленно уго
монившись, сказала своим знаменитым «серебряным» голосом:
Ч Ты победила, Джун. Конечно же, это махровая гвоздика. Я совсем не возраж
аю против того, что ты всегда права, просто не отказываю себе в удовольств
ии посмеяться над тем, что кажется мне забавным. Но разве меня приволокли
сюда на дискуссию по ботаническим проблемам?
Ч Силком тебя никто не тащил, Ч возразила старшая сестра, не любившая в
ульгарные словечки, Ч во всяком случае, я этого не делала.
Мэй умоляюще сложила руки.
Ч Бога ради, простите, мистер Вулф. Нервы у нас страшно напряжены. Понима
ете, нам необходимо посоветоваться по крайне серьезному вопросу. Ч Тут
она взглянула на меня, улыбнувшись так тепло, что я невольно улыбнулся в о
твет, и добавила уже для Вулфа: Ч И по весьма конфиденциальному.
Ч Об этом можете не беспокоиться, Ч заверил ее Вулф. Ч Мистер Гудвин Ч
моя верная тень. Без него я как без рук. А что касается ботанической дискус
сии, то в ней я один повинен. Ведь это мне пришло в голову спросить о цветке.
Но давайте же перейдем к вашему серьезному делу.
Раздался недовольный голос Прескотта:
Ч Мне объяснить?
Махнув рукой, чтобы погасить спичку, которой зажгла очередную сигарету,
Эйприл протестующе затрясла головой.
Ч Вряд ли кто-то, кроме нас троих, сумеет все это вразумительно растолко
вать.
Ч По-моему, Ч вмешалась Мэй, Ч было бы лучше Джун
И миссис Данн решительно заявила:
Ч Вопрос стоит о завещании моего брата.
Вулф посмотрел на нее хмуро. Он ненавидел сражения по поводу завещаний. О
днажды вообще наотрез отказал весьма выгодному клиенту, заявив, что не ж
елает воевать с мертвецом. Правда, сейчас он спросил не слишком грубо:
Ч Разве у вас какие-то осложнения?
Ч Да. Ч Голос Джун звучал язвительно. Ч Но сначала я бы хотела заметить
, что вы детектив. И несмотря на то, что детектив нам не нужен, я настояла обр
атиться именно к вам. О, нет, ваша репутация здесь ни при чем, просто когда-т
о вы помогли моей приятельнице миссис Левеллии Фрост. Тогда она была еще
Мак-Нэйр. О вас и муж мой высоко отзывается. Как я поняла, вы в свое время сд
елали нечто важное для государственного департамента.
Ч Благодарю, миссис Дани. Но вы же сами сказали, что сыщик вам не нужен.
Ч Верно, зато совершенно необходим способный, находчивый, напористый и
не слишком разборчивый в средствах человек.
Ч Иначе говоря, вы, мистер Вулф, Ч подвела черту Мэй.
Тот даже не глянул в ее сторону. Он смотрел только на Джун.
Ч И что от меня требуется?
Я наконец определил, какая деталь в лице миссис Дани нуждается в «регули
ровке». Глаза у нее были ястребиные, а вот нос, которому следовало бы иметь
форму клюва, чтобы гармонировать с ними, был прямым и изящным. Так что во в
се время разговора я предпочитал смотреть на Эйприл.
Ч Боюсь, эти услуги покажутся вам весьма специфическими, мистер Вулф. Му
ж уверяет, что дело тут безнадежное и поможет в нем только чудо, но он всег
да отличался излишней осторожностью и консерватизмом. Вы, конечно, знает
е, что брат умер во вторник, три дня назад. Хоронили его вчера днем. А вечеро
м мистер Прескотт, поверенный брата, прочел нам завещание. Содержание эт
ой бумаги нас не только поразило, но и буквально шокировала. Всех без искл
ючения.
Вулф издал еле слышный звук, которым обычно выражал неудовольствие. Я-то
прекрасно понимал его значение, но людям, не знакомым с Вулфом так близко,
это хмыканье вполне могло покачаться сочувственным.
Ч Подобные предприятия, Ч сухо заявил Вулф, Ч никогда бы не имели мест
а, если бы налог на наследство равнялся ста процентам.
Ч Возможно. Признаться, я над этим вопросом не задумывалась Только дел
о то вовсе не в том, что мы обманулись в размерах дарственных. Все обстоит
куда более скверно
Ч Прошу прощения, Ч негромко прервала ее Мэй, Ч но меня как раз первое к
оснулось: брат обещал миллион долларов в фонд науки.
Ч Я просто хочу объяснить до конца, Ч нетерпеливо махнула рукой Джун.
Ч Естественно, ни одна из нас не рассчитывала на скорое наследство от Но
эля. О его капиталах мы знали, конечно, но посудите сами: человек сорока де
вяти лет, превосходного здоровья Ч Она повернулась к Прескотту. Ч По-м
оему, Гленн, разумнее всего мистера Вулфа с этим завещанием ознакомить.
Адвокат откашлялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10