ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

25
Рекс Стаут: «Вместо улик
и»


Рекс Стаут
Вместо улики

Ниро Вульф Ц 19


«Вместо улики»: «НИК»; Москва; 1992
Оригинал: Rex Stout, “Instead of Evidence”, 1949
Перевод: И. Чимбурова

Рекс Стаут
«Вместо улики»

У меня какое-то предубеждение к имени Юджин. Бесполезно спрашивать, поче
му Ч я уже признался, что это просто предубеждение. Возможно, когда я был
малышом и жил в Огайо, человек по имени Юджин отнял у меня конфету, но, дале
е если и так, я уже давно позабыл об этом. В общем-то это просто одна из черт
моего характера Ч ну не люблю я людей по имени Юджин.
Поэтому и только поэтому, я так неприязненно отнесся к мистеру и миссис Ю
джин Р. Пур, когда они позвонили как-то утром в самый обычный октябрьский
вторник Ч ведь до этого ни я, ни Ниро Вульф не имели о них ни малейшего пре
дставления.
Как я уже сказал, у меня было предубеждение к Юджину еще до того, как его ув
идел. Его внешность не изменила моего отношения к нему. Он был еще недоста
точно стар, чтобы не помнить, что подарила ему жена на сорокалетие, но и не
настолько молод, чтобы надеяться на подобный подарок. Его лицо казалось
вырубленным из дерева и сделанным безо всяких излишеств. Серый «в елочку
» костюм мог быть куплен в любом из универсальных магазинов от Сан-Диего
до Бангора. По правде говоря, единственной особенностью этого человека б
ыло то, что его звали Юджин.
В связи с этим я и разглядывал клиента с вежливым любопытством Ч он сказ
ал Ниро Вульфу, что партнер по бизнесу Конрой Блейни собирается убить ег
о.
Я сидел за своим столом в кабинете Ниро Вульфа. Мы находились в доме на Зап
адной Тридцать Пятой стрит. Вульф расположился за столом в кресле специа
льной конструкции, рассчитанном на то, чтобы выдерживать его исполинску
ю тушу в четверть тонны. Юджин Р. Пур сидел в красном кожаном кресле недале
ко от стола Вульфа. Справа от него находился маленький столик, поставлен
ный специально для удобства клиентов, собирающихся выписать чек. Миссис
Пур расположилась между своим мужем и мной.
Здесь надо сказать, что я не испытывал предубеждения по отношению к мисс
ис Пур. Во-первых, у меня не было никаких причин считать, что ее звали Юджин
. Во-вторых, было несколько причин полагать, что ее сорокалетие не наступи
т раньше моего. Кроме того, выглядела миссис Пур просто прекрасно. Она отн
осилась к тому типу людей, которые озаряют комнату одним лишь своим прис
утствием.
Итак, Вульф нахмурился. Он покачал головой, двигая ее на целый сантиметр в
право и влево, что означало у него яростное отрицание.
Ч Нет, сэр! Ч выразительно сказал он. Ч Пожалуй, около двухсот человек о
боего пола сидели в этом самом кресле, мистер Пур, и пытались воспользова
ться моими услугами, чтобы предотвратить угрожавшее им убийство.
Его взгляд перешел на меня:
Ч Сколько, Арчи ?
Чтобы сделать ему приятное, я сказал:
Ч Двести девять.
Ч И я когда-нибудь брался за это?
Ч Нет, сэр. Никогда.
Вульф указал пальцем на Юджина.
Ч За два миллиона долларов в год вы можете чрезвычайно затруднить рабо
ту вашим убийцам. Примерно во столько обходится охрана президента или ко
роля, но даже тогда… Разумеется, если вы бросите все свои дела, то можете о
тделаться значительно дешевле Ч скажем, тысяч сорок в год. Пещера в гора
х, которую никогда не будете покидать, плюс шесть охранников, которым вы д
оверяете, штат для обслуживания…
Юджин пытался что-то вставить. Наконец ему это удалось:
Ч Я и не рассчитываю, что вы сможете предотвратить покушение на мою жизн
ь. Я пришел не за этим.
Ч Тогда что же вам от меня нужно?
Ч Чтобы убийство не осталось безнаказанным. Ч Юджин прочистил горло.
Ч Это-то я и пытался втолковать вам с самого начала. Я понимаю, что вы не см
ожете предотвратить его. Думаю, никто не сможет… Рано или поздно… Блейни
чертовски умен. Ч Его голос наполнился горечью. Ч Слишком умен для меня
… Да… Желал бы я, чтобы он никогда не повстречался на моем пути. Разумеется
, я понимаю: человек, твердо решивший убить кого-то, сможет это сделать. Но К
он Блейни настолько умен, что суть проблемы не в том Ч убьет он меня или н
ет, а ухитрится ли он остаться при этом безнаказанным. Боюсь, что да. Этого-
то я и не хочу допустить.
Миссис Пур всхлипнула, и он приостановился. Затем, словно в ответ на какую
-то ее фразу, покачал головой, достал из жилетного кармана сигару, снял с н
ее обертку, осмотрел сначала один конец, затем второй Ч как бы решая, како
й из них для чего. Из другого кармана Юджин достал маленькие ножницы, обре
зал сигару и, наконец, прикурил. Едва он это проделал, как сигара выскользн
ула у него изо рта и, прокатившись по ноге, упала на ковер. Юджин поднял ее и
впился в нее зубами.
«Пожалуй, Ч подумал я, Ч не настолько уж ты свыкся с мыслью, что тебя убью
т, как хочешь это показать».
Ч Я пришел, Ч обратился Пур к Вульфу, Ч рассказать вам все это, снабдить
вас фактами и заплатить пять тысяч долларов Ч и все ради того, чтобы Блей
ни не сумел избежать наказания. Ч Зажатая между зубами сигара мешала Юд
жину говорить, и он вынул ее изо рта. Ч Если Блейни убьет меня, то я хочу, чт
обы кому-нибудь была известна истинная причина моей смерти.
Вульф полуприкрыл глаза.
Ч Но зачем же платить мне пять тысяч долларов авансом? Что, разве никто н
е знает об этом? Например, ваша жена?
Ч Угу, Ч кивнул Юджин. Ч Я рассмотрел различные варианты, и этот в том ч
исле. А что, если Блейни убьет и ее тоже? Я не имею ни малейшего представлен
ия, когда и как он собирается осуществить свои намерения.
1 2 3

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики