ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
26
Рекс Стаут: «Убийство из-
за книги»
Рекс Стаут
Убийство из-за книги
Ниро Вульф Ц 28
«Убийство из-за книги»: Издательство «Н
аташа»; 1993
Оригинал : Rex Stout, Murder By The Book, 1951
Рекс Стаут
«Убийство из-за книги»
1
В тот зябкий январский вторник случилось нечто из ряда вон выходящее. Ин
спектор Кремер, не уговорившись о встрече, нагрянул около полудня в стар
ый особняк Ниро Вульфа на Западной Тридцать пятой улице и, пройдя вслед з
а мной в кабинет, обменялся приветствиями с Вульфом, уселся в красное кож
аное кресло и без обиняков выпалил:
Ч Я заскочил попросить о маленьком одолжении.
Самое поразительное, что он сам это признал. Я исторг сдавленный стон и ед
ва не свалился со стула. Кремер ожег меня пронизывающим взглядом и спрос
ил, не заболел ли я.
Ч Нет, сэр, Ч учтиво ответил я. Ч Я здоров как бык. Но вы меня только что о
шарашили. Вы, столько раз на моих глазах приходя за одолжением, пытались в
зять его силой или выколотить, что теперь я просто потрясен. Ну да ладно,
Ч великодушно отмахнулся я, Ч кто старое помянет
Лицо инспектора, и без того красное, побагровело еще больше. Широкие плеч
и напряглись, а серо-голубые глаза прищурились, отчего паутиной разбега
вшиеся морщинки обозначились еще резче. Но, видно, решив, что я валяю дурак
а, он сдержался.
Ч Знаете, кого бы я не прочь порасспросить на ваш счет? Ч осведомился он.
Ч Дарвина. Чем вы занимались, пока обезьяна превращалась в человека?
Ч Хватит ссориться, Ч пробормотал из-за стола Вульф. В голосе угадывал
ось раздражение. Вульф готов был спокойно созерцать, как мы с Кремером вц
епимся друг другу в физиономии, но совершенно не выносил, когда его отрыв
али от разгадывания кроссворда в лондонской «Таймс». Ч О каком одолжен
ии, сэр? Ч спросил он, нахмурившись.
Ч Сущий пустяк, Ч Кремер мигом успокоился. Ч Кое-что в связи с одним уб
ийством Неделю назад из Ист-Ривер возле Девяностой улицы выловили труп
утопленника. Его звали
Ч Леонард Дайкс, Ч бесцеремонно перебил его Вульф, пытаясь побыстрее п
окончить с этим делом, чтобы успеть разгадать кроссворд до обеда. Ч Дове
ренный делопроизводитель в юридической конторе, лет сорока, пробыл в вод
е около двух суток. Имеются признаки сильного удара по голове, но смерть н
аступила от попадания воды в легкие. До вчерашнего вечера обвинения еще
никому не предъявили. Я читаю все новости об убийствах.
Ч Еще бы, Ч по привычке буркнул Кремер, тут же спохватился, что поступил
нетактично, и поспешил исправиться, широко улыбнувшись. Он умел улыбатьс
я, когда хотел. Ч Мало того, что преступник не найден, нам даже уцепиться н
е за что. Мы сделали все, как положено, сами знаете, и зашли в тупик. Жил он од
ин, в крохотной квартирке в доме без лифта, на Салливан-стрит. Квартиру ус
пели обыскать до нас Ч не то чтобы перевернули все верх дном, но прочесал
и как следует. Ничего важного мы не нашли, но вот одна вещица, возможно, она
могла бы помочь, сумей мы разгадать ее смысл.
Он вынул из внутреннего кармана пиджака какие-то бумаги, выбрал из них ко
нверт и достал из него сложенный пополам листок.
Ч Мы нашли его в книге, в романе. Могу сказать, как называется роман и межд
у какими страницами был заложен листок, но вряд ли это важно, Ч Кремер вс
тал и передал листок Вульфу. Ч Взгляните.
Вульф пробежал листок глазами, а я Ч благо мне полагалось быть в курсе вс
ех дел, чтобы Вульф в случае чего мог свалить вину на меня, Ч поднялся и пр
отянул руку. Он отдал листок мне.
Ч Почерк Дайкса, Ч добавил Кремер. Ч Листок вырван из блокнота, найден
ного на письменном столе. Такие же блокноты лежат в ящике стола.
Я кинул взгляд на листок. Обычная белая бумага, шесть дюймов на девять, нав
ерху аккуратным, почти прямым почерком написано и подчеркнуто слово «ва
рианты». Далее следовал список имен:
Синклер Мид
Синклер Сэмпсон
Барри Боуэн
Дэйвид Йеркс
Эрнест Винсон
Дориан Вик
Бэйрд Арчер
Оскар Шифф
Оскар Коуди
Лоренс Маккью
Марк Маккью
Марк Флик
Мэк Флик
Луи Гилл
Льюис Гилл
И вернул листок Кремеру и уселся на свой стул.
Ч Ну и что? Ч нетерпеливо спросил Вульф.
Ч Мне было по пути, и я решил Ч заскочу-ка и покажу его вам. Ч Кремер слож
ил листок вдвое и спрятал его в конверт, Ч Не то чтобы я очень рассчитыва
л на вашу помощь Ч возможно, перечень имен не имеет к убийству никакого о
тношения, Ч но что-то задело меня за живое, и я решил заглянуть, спросить в
аше мнение. Дайкс написал пятнадцать имен, но ни одно из них не числится в
нью-йоркских телефонных справочниках! Или каких-либо иных. Нигде не заре
гистрирован человек под таким именем. Никто из друзей или коллег Дайкса,
по их словам, не слыхал о людях с такими именами. Я имею в виду имена вместе
с фамилиями, как в списке. Конечно, по всей стране мы не искали, но Дайкс был
урожденным и потомственным нью-йоркцем и, насколько нам известно, здесь
и жил. Где он откопал эти имена, черт побери?
Ч Он их выдумал, Ч буркнул Вульф. Ч Выбирая псевдонимы для себя или ког
о-то еще.
Ч Об этом мы, естественно, подумали. Но, сколько ни искали, нигде ничего по
добного не встретили.
Ч Продолжайте искать, если надеетесь, что овчинка выделки стоит.
Ч Да, конечно. Но мы всего лишь простые смертные, и я прикинул: дай-ка пока
жу список гению и посмотрю, что из этого выйдет. Гении ведь непредсказуем
ы.
Вульф пожал плечами.
Ч Очень жаль. Ничего не вышло.
Ч Что ж, прошу прощения Ч Кремер встал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
26
Рекс Стаут: «Убийство из-
за книги»
Рекс Стаут
Убийство из-за книги
Ниро Вульф Ц 28
«Убийство из-за книги»: Издательство «Н
аташа»; 1993
Оригинал : Rex Stout, Murder By The Book, 1951
Рекс Стаут
«Убийство из-за книги»
1
В тот зябкий январский вторник случилось нечто из ряда вон выходящее. Ин
спектор Кремер, не уговорившись о встрече, нагрянул около полудня в стар
ый особняк Ниро Вульфа на Западной Тридцать пятой улице и, пройдя вслед з
а мной в кабинет, обменялся приветствиями с Вульфом, уселся в красное кож
аное кресло и без обиняков выпалил:
Ч Я заскочил попросить о маленьком одолжении.
Самое поразительное, что он сам это признал. Я исторг сдавленный стон и ед
ва не свалился со стула. Кремер ожег меня пронизывающим взглядом и спрос
ил, не заболел ли я.
Ч Нет, сэр, Ч учтиво ответил я. Ч Я здоров как бык. Но вы меня только что о
шарашили. Вы, столько раз на моих глазах приходя за одолжением, пытались в
зять его силой или выколотить, что теперь я просто потрясен. Ну да ладно,
Ч великодушно отмахнулся я, Ч кто старое помянет
Лицо инспектора, и без того красное, побагровело еще больше. Широкие плеч
и напряглись, а серо-голубые глаза прищурились, отчего паутиной разбега
вшиеся морщинки обозначились еще резче. Но, видно, решив, что я валяю дурак
а, он сдержался.
Ч Знаете, кого бы я не прочь порасспросить на ваш счет? Ч осведомился он.
Ч Дарвина. Чем вы занимались, пока обезьяна превращалась в человека?
Ч Хватит ссориться, Ч пробормотал из-за стола Вульф. В голосе угадывал
ось раздражение. Вульф готов был спокойно созерцать, как мы с Кремером вц
епимся друг другу в физиономии, но совершенно не выносил, когда его отрыв
али от разгадывания кроссворда в лондонской «Таймс». Ч О каком одолжен
ии, сэр? Ч спросил он, нахмурившись.
Ч Сущий пустяк, Ч Кремер мигом успокоился. Ч Кое-что в связи с одним уб
ийством Неделю назад из Ист-Ривер возле Девяностой улицы выловили труп
утопленника. Его звали
Ч Леонард Дайкс, Ч бесцеремонно перебил его Вульф, пытаясь побыстрее п
окончить с этим делом, чтобы успеть разгадать кроссворд до обеда. Ч Дове
ренный делопроизводитель в юридической конторе, лет сорока, пробыл в вод
е около двух суток. Имеются признаки сильного удара по голове, но смерть н
аступила от попадания воды в легкие. До вчерашнего вечера обвинения еще
никому не предъявили. Я читаю все новости об убийствах.
Ч Еще бы, Ч по привычке буркнул Кремер, тут же спохватился, что поступил
нетактично, и поспешил исправиться, широко улыбнувшись. Он умел улыбатьс
я, когда хотел. Ч Мало того, что преступник не найден, нам даже уцепиться н
е за что. Мы сделали все, как положено, сами знаете, и зашли в тупик. Жил он од
ин, в крохотной квартирке в доме без лифта, на Салливан-стрит. Квартиру ус
пели обыскать до нас Ч не то чтобы перевернули все верх дном, но прочесал
и как следует. Ничего важного мы не нашли, но вот одна вещица, возможно, она
могла бы помочь, сумей мы разгадать ее смысл.
Он вынул из внутреннего кармана пиджака какие-то бумаги, выбрал из них ко
нверт и достал из него сложенный пополам листок.
Ч Мы нашли его в книге, в романе. Могу сказать, как называется роман и межд
у какими страницами был заложен листок, но вряд ли это важно, Ч Кремер вс
тал и передал листок Вульфу. Ч Взгляните.
Вульф пробежал листок глазами, а я Ч благо мне полагалось быть в курсе вс
ех дел, чтобы Вульф в случае чего мог свалить вину на меня, Ч поднялся и пр
отянул руку. Он отдал листок мне.
Ч Почерк Дайкса, Ч добавил Кремер. Ч Листок вырван из блокнота, найден
ного на письменном столе. Такие же блокноты лежат в ящике стола.
Я кинул взгляд на листок. Обычная белая бумага, шесть дюймов на девять, нав
ерху аккуратным, почти прямым почерком написано и подчеркнуто слово «ва
рианты». Далее следовал список имен:
Синклер Мид
Синклер Сэмпсон
Барри Боуэн
Дэйвид Йеркс
Эрнест Винсон
Дориан Вик
Бэйрд Арчер
Оскар Шифф
Оскар Коуди
Лоренс Маккью
Марк Маккью
Марк Флик
Мэк Флик
Луи Гилл
Льюис Гилл
И вернул листок Кремеру и уселся на свой стул.
Ч Ну и что? Ч нетерпеливо спросил Вульф.
Ч Мне было по пути, и я решил Ч заскочу-ка и покажу его вам. Ч Кремер слож
ил листок вдвое и спрятал его в конверт, Ч Не то чтобы я очень рассчитыва
л на вашу помощь Ч возможно, перечень имен не имеет к убийству никакого о
тношения, Ч но что-то задело меня за живое, и я решил заглянуть, спросить в
аше мнение. Дайкс написал пятнадцать имен, но ни одно из них не числится в
нью-йоркских телефонных справочниках! Или каких-либо иных. Нигде не заре
гистрирован человек под таким именем. Никто из друзей или коллег Дайкса,
по их словам, не слыхал о людях с такими именами. Я имею в виду имена вместе
с фамилиями, как в списке. Конечно, по всей стране мы не искали, но Дайкс был
урожденным и потомственным нью-йоркцем и, насколько нам известно, здесь
и жил. Где он откопал эти имена, черт побери?
Ч Он их выдумал, Ч буркнул Вульф. Ч Выбирая псевдонимы для себя или ког
о-то еще.
Ч Об этом мы, естественно, подумали. Но, сколько ни искали, нигде ничего по
добного не встретили.
Ч Продолжайте искать, если надеетесь, что овчинка выделки стоит.
Ч Да, конечно. Но мы всего лишь простые смертные, и я прикинул: дай-ка пока
жу список гению и посмотрю, что из этого выйдет. Гении ведь непредсказуем
ы.
Вульф пожал плечами.
Ч Очень жаль. Ничего не вышло.
Ч Что ж, прошу прощения Ч Кремер встал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11