ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Значит, доктора вы исключаете?
Ч Я никого не исключаю. Даже вас я не подозреваю только потому, что, окажи
сь вы убийцей, нам бы это ничего не дало. Какой смысл был бы менять вас с Хар
веем?
Ч Если бы стреляла я, я бы в плечо не попала, будьте уверены.
Ч Если бы специально так не захотели. Ч Мы смотрели друг другу в глаза.
Ч Я ведь вас об этом не спрашивал, верно?
Ч О чем?
Ч Вы ли застрелили его.
Ч Нет. Дважды нет. Вы меня не спрашивали, а я в него не стреляла. Вам, должно
быть, позарез нужна жертва.
Ч Еще бы. Но я спрашиваю не просто так. Давайте посмотрим, согласитесь ли
вы со мной по поводу трех высказываний. Первое; вы не Харвей, вы это вы, и вы
Ч женщина, следовательно вы могли бы выстрелить мужчине в спину. Второе:
стреляете вы отменно и можете попасть в то место, куда целите, с точностью
до полудюйма.
Ч Не до полудюйма. Я попаду именно туда, куда целюсь.
Ч Хорошо. Теперь третье. Многие, в том числе Хейт и Джессап, утверждают, чт
о Харвей сперва выстрелил в плечо Броделлу, чтобы тот развернулся, а пото
м Ч в шею, поскольку все знали, что Харвей классный стрелок, и он специаль
но стрелял так, чтобы подумали, что убийца стреляет неважно. Но беда в том,
что Харвей просто на это не способен. Так уж устроен его мозг. Вы Ч другое
дело. Вам бы такие мысли как раз могли прийти в голову. Вы согласны?
Уголок ее рта дернулся вверх.
Ч Лили, Ч произнесла она.
Ч Что Лили?
Ч Это она думает, что я его убила, да?
Ч Если и думает, то вслух не говорит. Все это сугубо между нами. Даже если б
ы Лили мне что-нибудь и сказала, я всегда думаю и делаю выводы сам. Так вы со
гласны с моими высказываниями?
Уголок ее рта оставался приподнятым.
Ч Предположим, да, и что тогда? Вы сами оказали, что нет никакого смысла в т
ом, чтобы поменять местами нас с Харвеем. Или вы на самом деле думаете инач
е?
Ч Нет, конечно. Я просто хотел бы обсудить кое-какие возможности. Предпо
ложим, что убили Броделла вы, а я продолжаю действовать так, словно этого н
е знаю. Что тогда? Я не смогу добыть никаких улик против кого-то другого, по
тому что их попросту не существует. Я связан по рукам и ногам и не смогу сд
винуться с места. Если же я буду твердо знать, что убили его вы, то смогу при
думать что-нибудь полезное. Я не впервые сталкиваюсь с подобными трудно
стями, и мне не раз случалось находить необычное решение. Так что давайте
поговорим начистоту.
Кэрол прищурилась:
Ч Значит, по-вашему, я его убила?
Ч Я этого не утверждаю. Просто говорю, что это возможно. Альма уверяет, чт
о в тот день вы обе были дома, но это ничего не значит, поскольку ничего дру
гого от нее и ожидать нельзя. Я согласен, что с вашей стороны было бы верхо
м нелепости признаваться мне в содеянном, поскольку я могу вас заложить.
Но это только потому, что вы меня недостаточно знаете. В Нью-Йорке есть ко
му за меня поручиться, здесь же таких людей нет, за исключением разве что Х
арвея. Если вы ему скажете, что я дал вам честное слово, что никто, включая Л
или, не узнает от меня о нашем разговоре, уверен Ч он попросит вас рассказ
ать мне все как на духу.
Ч Значит, вы уверены, что я убила Броделла.
Ч Нет, черт побери! Но я в тупике и пытаюсь хоть за что-то ухватиться. Неуж
то вы не видите, в каком я положении?
Ч Вижу. Что ж… Ч Она оглянулась. Ч Библии у нас нет.
Она встала и подошла к углу, где висело седло, с виду почти не использованн
ое.
Ч Знаете, что это за седло? Ч спросила Кэрол.
Я кивнул.
Ч «Квантрелл» ручной работы с серебряными заклепками и стременами. Вы
выиграли его в Пендлтоне в 1947 году.
Ч Правильно. Самый счастливый и памятный день в моей жизни. Ч Она полож
ила ладонь на луку седла. Ч Если я убила это отродье Броделла, то пусть мо
е седло сгниет и будет съедено червями, и да поможет мне Бог.
Она повернулась ко мне.
Ч Этого достаточно?
Ч На большее я не рассчитывал. Ч Я поднялся. Ч Хорошо, вы вне подозрений
. Передайте Харвею, что я постараюсь не обмануть его ожиданий. Табак я прив
ез Мелу, а мухобойки Питу. Я не стану их дожидаться, потому что у меня полно
дел. Вы слышали, что я сказал Альме?
Ч Большую часть.
Ч Она и в самом деле была здесь с вами в тот день? Весь день?
Ч Да, я вам уже говорила.
Ч А младший Хейт здесь не был?
Ч Нет, я вам уже говорила.
Я двинулся к двери, но в последнее мгновение обернулся.
Ч А положа руку на седло?
Ч Все равно да и нет, Ч ответила Кэрол.

Глава 3

Если вам покажется, что следующие три часа я провел не самым лучшим образ
ом, значит, я плохо обрисовал вам всю серьезность положения. А отправился
я посмотреть на место преступления.
Дорога, ведущая из Лейм-Хорса, не заканчивалась на ранчо «Бар Джей-Эр», а т
янулась вперед и вверх еще добрых три мили, пока не утыкалась в речку Фишт
ейл. Там у речки и раскинулось ранчо-гостиница Билла Фарнэма. Не слишком б
ольшое, но прекрасно обставленное, если, конечно, не сравнивать его с котт
еджем Лили. Одновременно на ранчо могут проживать не более шести постоял
ьцев. За несколько дней до гибели Броделла один парень из Спокейна слома
л руку и отбыл домой, поэтому сейчас на ранчо оставалось всего четверо: до
ктор Эймори с женой и пара из Денвера. Мистер Фарнэм не был женат, поэтому
помогали ему по гостинице кухарка, горничная и пара ковбоев Ч Берт Мейд
жи и Сэм Пикок. Коттеджей на ранчо не возводили, так что жили все в одном бр
евенчатом доме с флигелями на краях и посередине, общей площадью с пол-ак
ра. Конюшня и скотный двор находились поодаль от речки, за небольшой сосн
овой рощей.
Остановив фургончик под двумя раскидистыми елями, я вылез.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики