ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


28
Рекс Стаут: «Слишком мног
о клиентов»


Рекс Стаут
Слишком много клиентов

Ниро Вульф Ц 53


Оригинал: Rex Stout, “Too Many Clients”, 1960
Перевод: Н. Куско

Аннотация

Вице-президент крупной компан
ии нанимает Арчи Гудвина выяснить, кто за ним следит. Блестящий сыщик не о
тпускает клиента ни на шаг, но убийца оказывается хитрее, и теперь для Гуд
вина дело чести Ч разоблачить его…

Рекс Стаут
«Слишком много клиентов»

1

Усадив его в кресло, обитое красной кожей, я подошел к своему письменному
столу, развернул кресло лицом к посетителю, сел и обратил на него вежливы
й, хотя отнюдь не восторженный взгляд. Конечно, костюм за 39 долларов 95 центо
в плохо сидел на нем и был весь помят, а рубашку за 3 доллара он не менял уже
второй, если не третий день, но дело было скорее в нем самом, нежели в одежд
е. Длинное костлявое лицо и широкий лоб Ч тут все было в порядке; просто о
н не походил на клиента, способного существенно увеличить банковский сч
ет Ниро Вульфа.
Счет на сегодняшний день, понедельник, начало мая за вычетом только что з
аполненных мною чеков, которые я положил на подпись на стол Вульфа, умень
шился до 14194 долларов 62 центов. Не спорю, сумма довольно солидная, но с учетом
недельного жалованья Теодору Хортсману, который ухаживал за орхидеями,
и Фрицу Бреннеру, повару и эконому, и мне, состоящему при хозяине для поруч
ений; с учетом счетов для бакалейщика, а в них фигурировали такие статьи, к
ак свежая икра, которую Вульф порой подмешивал за завтраком в печеные яй
ца; с учетом содержания коллекции орхидей в оранжерее на крыше старого к
аменного особняка, не говоря уже о пополнении самой коллекции; с учетом т
ого и сего, пятого и десятого минимальные расходы на все хозяйство превы
шали пять тысяч в месяц. К тому же через пять недель наступало 15 июня, день у
платы подоходного налога. Короче, все говорило о том, что до четвертого ию
ля придется позаимствовать денежки из наших запасов в сейфе банковског
о депозитария, если не подвернется возможность сорвать жирный куш.
Вот почему, когда раздался звонок в дверь, и я, выйдя в прихожую, увидел за п
оляроидным стеклом парадного незнакомого мужчину без чемоданчика с об
разцами товара, мне показалось уместным широко открыть дверь и наградит
ь его приветливым взглядом.
Ч Это дом Ниро Вульфа, не так ли? Ч спросил он, и я ответил, что да, но мисте
р Вульф до шести никого не принимает, а он сказал: Ч Знаю, от четырех до шес
ти он в оранжерее, но мне нужен Арчи Гудвин. Вы мистер Гудвин?
Я не стал отпираться и поинтересовался, что у него за дело; он заявил, что х
очет получить у меня профессиональную консультацию.
Откинувшись на спинку красного кожаного кресла, он наклонил голову и про
изнес, уставившись на меня умными серыми глазами:
Ч Разумеется, мне нужно сообщить вам свое имя.
Я покачал головой:
Ч Только если это имеет отношение к делу.
Ч Имеет. Ч Он забросил ногу на ногу; носки, серые в мелкий красный гороше
к, сползли у него чуть ли не на ботинки. Ч В противном случае не было смысл
а приходить. Я хочу поговорить с вами сугубо конфиденциально.
Я кивнул:
Ч Само собой. Но это контора Ниро Вульфа, и я на него работаю. Если вы получ
ите счет, так это будет от него.
Ч Знаю. Я могу рассчитывать, что сказанное останется между нами?
Ч Безусловно. Разве что на душе у вас груз, который мне не поднять, убийст
во там или государственная измена.
Ч Всяк грех глаголет, но убийство вопиет. Измена Родине себя не окупает.
У меня на совести ни того, ни другого. Ни одно из моих преступлений не нака
зуемо по закону. Так что, мистер Гудвин, по секрету Ч меня зовут Йигер, Том
ас Дж.Йигер. Возможно, вы слышали обо мне или читали, хотя я отнюдь не знаме
нитость. Я живу в доме 340 по Восточной Шестьдесят восьмой улице. Состою рук
оводящим вице-президентом фирмы «Континентальные пластмассы» с правл
ением в здании Эмпайр стейт билдинг.
Я и глазом не моргнул. «Континентальные пластмассы» могли оказаться гиг
антской корпорацией, занимающей три-четыре этажа, а могли ютиться в паре
комнатенок с единственным телефоном на столе у руководящего вице-прези
дента. Но в любом случае тот квартал по Восточной Шестьдесят восьмой был
мне знаком, и представлял он собой отнюдь не трущобы, совсем напротив. Это
т тип носил костюм за 39 долларов 95 центов, потому что мог позволить себе пле
вать на всех и вся. Знаю я президента правления одной многомиллиардной к
орпорации, из богатейших в стране, так он ходит в нечищенных ботинках и бр
еется три раза в неделю.
Я извлек блокнот и начал записывать.
Ч Номер моего домашнего телефона в справочниках не значится, Ч продол
жал тем временем Йигер, Ч Чисхолм 53-232. Я специально пришел, когда Вульф, на
сколько мне известно, бывает занят. Я хочу поговорить с вами: нет смысла об
ъяснять ему мое дело, раз он все равно поручит его вам. Мне кажется, что за м
ной следят; я хочу узнать, так ли это, и если так, то кто именно следит.
Ч Дело для сосунков, Ч сказал я, бросив блокнот на стол. Ч Любое приличн
ое агентство вам это устроит за десять долларов в час. У мистера Вульфа др
угой подход к проблеме гонорара.
Ч Понимаю, что другой, но это неважно, Ч отмахнулся он. Ч Жизненно важно
, однако, выяснить, следят ли за мной, поскорее, и особенно Ч кто именно. В к
аком агентстве по десять долларов в час найдется профессионал, равный ва
м?
Ч Дело не в этом. Будь я и вполовину так хорош, как мне кажется, все равно ж
алко тратить мое время на охоту за «хвостом».
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики