ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она рассказала мне про Мильтона Фейлса и про то, каким образом вы заработали пять тысяч долларов. Она сказала также, что собралась рассказать об этом сестре, но сперва хотела предупредить вас. Это меня нисколько не удивило - я хорошо знала характер Изабел. И теперь меня волнует вопрос - не связано ли это её решение с тем, что с ней случилось? Я хочу это знать. Теперь, о пяти тысячах долларов. Учитывая то, каким путем вы их раздобыли, мне кажется, что вам не стоит оставлять деньги себе. Я думаю, вам лучше отдать их мне, а я передам их в какую-нибудь благотворительную организацию. Надеюсь, вы не заставите меня ждать. Я живу в этой гостинице. Искренне ваша." Слова, конечно, можно изменить, но надо сохранить смысл.
Джулия хмурилась.
- Многовато вранья в одном коротеньком письме.
- Нет, ложь только одна: что Изабел вам все это рассказала. На самом деле, рассказал все я. Остальное - чистейшая правда. Вас ведь и в самом деле волнует, не связано ли это с убийством. Вы и в самом деле хотите это знать. И просто из кожи вон лезете, чтобы добиться своего.
- Я лезу вон из кожи, потому что вы меня втянули своим краснобайством. Я и не думала...
- Пф! Осадите назад. Я бы ни за что не втянул вас против вашей воли. Вы ведь хотите это сделать?
- Да, черт бы вас побрал. - Она резко села, и орхидея вывалилась из выреза халатика. - Ступайте в соседнюю комнату, а я приду через десять минут. Не могу же я писать такое письмо в постели.
Я засек время. Джулия пришла через двадцать две минуты. Нет, и она не была воплощением совершенства.
Глава 12
В 1958 году, восемь лет назад, никак не должно было случиться, чтобы человека по имени Саймон Джекобс закололи в Ван Кортленд-парке. И тем не менее так случилось, чего мы с Ниро Вулфом никогда не забудем. Нам следовало предвидеть, что может произойти, и принять соответствующие меры, а мы этого не сделали. Одного такого прокола в жизни сыщика-профессионала более чем достаточно; вот, почему я заявился в гостиницу "Мейдстоун" не к десяти утра, а к девяти тридцати. Почту в Нью-Йорке разносят преотвратно, но был один шанс из миллиарда, что почтальон в субботу утром принесет письмо в дом по Гумбольдт-авеню на рассвете, а метро - резвый вид транспорта.
Управляющему гостиницы вряд ли пришлось бы по душе, если постоялец попросил бы выставить стражу перед дверью номера, опасаясь насильственной смерти, поэтому мы не стали беспокоить управляющего гостиницей. Вместо этого мы позвали местного сыщика, и Джулия Джекет сказала ему, что к ней пристает один мужчина, который может даже снять номер здесь в гостинице, а она не хочет, чтобы возникли осложнения. Помогло также то, что сыщик был наслышан о Ниро Вулфе и об Арчи Гудвине, а также то, что я всучил ему двадцатку. Он даже принес мне стул.
Поскольку я догадался захватить с собой "Таймс" и какой-то журнал, скучать мне не пришлось. На дверях номера Джулии висели табличка с просьбой не беспокоить, и горничные не заходили к ней. Утром вообще было тихо, по коридорам никто не шастал. Я сидел и размышлял о том, чем отличаются жильцы седьмого этажа дома номер 2938 по Гумбольдт-авеню от постояльцев гостиницы "Мейдстоун", когда из дверей номера Джулии - дверь спальни - приоткрылась настолько, что в щель можно было просунуть голову. Из двери и в самом деле высунулась голова Джулии и поинтересовалась:
- Хотите есть?
Я посмотрел на часы. Без десяти двенадцать.
- Я пока продержусь, - ответил я. - Коридорный скоро поднимется. Все уже согласовано.
- Вот как? Вы утратили бдительность. Я собираюсь заказать завтрак. Что если он подкупит официанта и подсыпет мне яд? Придется вам попробовать. Что вам заказать?
- Просто попросите подать двойной завтрак.
- Я всегда завтракаю яичницей с ветчиной. Сейчас открою другую дверь.
Так она и сделала, но я не вошел. Я помнил о Саймоне Джекобсе и решил дождаться официанта, чтобы разглядеть его, пока он ещё в коридоре. Порой случается, что трудно отличить разумное поведение от глупого. В этот раз я свалял дурака, дожидаясь в коридоре официанта. Он появился только в половине первого. Я проследил взглядом, как он вошел в дверь спальни Джулии, а сам прошмыгнул в другую дверь.
Завтракали мы в спальне. Джулия восседала на кровати, а я устроился у столика. Джулия была во вчерашнем халатике, от чего я сразу почувствовал себя в домашней обстановке. Наоборот, яичница напоминала, что я все-таки не дома, поскольку Фриц никогда не поджаривал яйца. Говорили мы об Изабел. Точнее, говорила Джулия, а я слушал. Оказывается, Джулия пыталась отговорить Изабел от замысла выйти за Орри, и думала уже, что сумеет преуспеть. Джулия объяснила, что в мире не существует хороших мужей, потому что нет хороших жен, и наоборот. Мы уже добрались до булочек и джема, и Джулия начала рассказывать, какая умница была Изабел, что поняла, насколько не годится для шоу-бизнеса, когда зазвонил телефон, и она развернулась и сняла трубку.
Сперва она сказала "алло", а потом: "Да, мистер Флеминг, это Джулия Джекет", после чего я быстро перебрался в соседнюю комнату и снял параллельную трубку. Правда, услышал я немного.
- В два часа вас устроит? - спросил Флеминг.
- Лучше в половине третьего, - сказала она.
- Хорошо, - сказал Флеминг, и на этом разговор окончился.
Я вернулся в спальню, Джулия поинтересовалась, слышал ли я их беседу, я ответил, что слышал и присел к своему столику.
- Давай обсудим, в какой фонд передать эти деньги, - предложила она. Или вы уже и это решили?
- Не смешно, - ответил я, наливая кофе. - Я буду звать вас Джулия.
- Это тоже не смешно. Он принесет пепельницу с собой?
- Конечно. Он ведь придет сюда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Джулия хмурилась.
- Многовато вранья в одном коротеньком письме.
- Нет, ложь только одна: что Изабел вам все это рассказала. На самом деле, рассказал все я. Остальное - чистейшая правда. Вас ведь и в самом деле волнует, не связано ли это с убийством. Вы и в самом деле хотите это знать. И просто из кожи вон лезете, чтобы добиться своего.
- Я лезу вон из кожи, потому что вы меня втянули своим краснобайством. Я и не думала...
- Пф! Осадите назад. Я бы ни за что не втянул вас против вашей воли. Вы ведь хотите это сделать?
- Да, черт бы вас побрал. - Она резко села, и орхидея вывалилась из выреза халатика. - Ступайте в соседнюю комнату, а я приду через десять минут. Не могу же я писать такое письмо в постели.
Я засек время. Джулия пришла через двадцать две минуты. Нет, и она не была воплощением совершенства.
Глава 12
В 1958 году, восемь лет назад, никак не должно было случиться, чтобы человека по имени Саймон Джекобс закололи в Ван Кортленд-парке. И тем не менее так случилось, чего мы с Ниро Вулфом никогда не забудем. Нам следовало предвидеть, что может произойти, и принять соответствующие меры, а мы этого не сделали. Одного такого прокола в жизни сыщика-профессионала более чем достаточно; вот, почему я заявился в гостиницу "Мейдстоун" не к десяти утра, а к девяти тридцати. Почту в Нью-Йорке разносят преотвратно, но был один шанс из миллиарда, что почтальон в субботу утром принесет письмо в дом по Гумбольдт-авеню на рассвете, а метро - резвый вид транспорта.
Управляющему гостиницы вряд ли пришлось бы по душе, если постоялец попросил бы выставить стражу перед дверью номера, опасаясь насильственной смерти, поэтому мы не стали беспокоить управляющего гостиницей. Вместо этого мы позвали местного сыщика, и Джулия Джекет сказала ему, что к ней пристает один мужчина, который может даже снять номер здесь в гостинице, а она не хочет, чтобы возникли осложнения. Помогло также то, что сыщик был наслышан о Ниро Вулфе и об Арчи Гудвине, а также то, что я всучил ему двадцатку. Он даже принес мне стул.
Поскольку я догадался захватить с собой "Таймс" и какой-то журнал, скучать мне не пришлось. На дверях номера Джулии висели табличка с просьбой не беспокоить, и горничные не заходили к ней. Утром вообще было тихо, по коридорам никто не шастал. Я сидел и размышлял о том, чем отличаются жильцы седьмого этажа дома номер 2938 по Гумбольдт-авеню от постояльцев гостиницы "Мейдстоун", когда из дверей номера Джулии - дверь спальни - приоткрылась настолько, что в щель можно было просунуть голову. Из двери и в самом деле высунулась голова Джулии и поинтересовалась:
- Хотите есть?
Я посмотрел на часы. Без десяти двенадцать.
- Я пока продержусь, - ответил я. - Коридорный скоро поднимется. Все уже согласовано.
- Вот как? Вы утратили бдительность. Я собираюсь заказать завтрак. Что если он подкупит официанта и подсыпет мне яд? Придется вам попробовать. Что вам заказать?
- Просто попросите подать двойной завтрак.
- Я всегда завтракаю яичницей с ветчиной. Сейчас открою другую дверь.
Так она и сделала, но я не вошел. Я помнил о Саймоне Джекобсе и решил дождаться официанта, чтобы разглядеть его, пока он ещё в коридоре. Порой случается, что трудно отличить разумное поведение от глупого. В этот раз я свалял дурака, дожидаясь в коридоре официанта. Он появился только в половине первого. Я проследил взглядом, как он вошел в дверь спальни Джулии, а сам прошмыгнул в другую дверь.
Завтракали мы в спальне. Джулия восседала на кровати, а я устроился у столика. Джулия была во вчерашнем халатике, от чего я сразу почувствовал себя в домашней обстановке. Наоборот, яичница напоминала, что я все-таки не дома, поскольку Фриц никогда не поджаривал яйца. Говорили мы об Изабел. Точнее, говорила Джулия, а я слушал. Оказывается, Джулия пыталась отговорить Изабел от замысла выйти за Орри, и думала уже, что сумеет преуспеть. Джулия объяснила, что в мире не существует хороших мужей, потому что нет хороших жен, и наоборот. Мы уже добрались до булочек и джема, и Джулия начала рассказывать, какая умница была Изабел, что поняла, насколько не годится для шоу-бизнеса, когда зазвонил телефон, и она развернулась и сняла трубку.
Сперва она сказала "алло", а потом: "Да, мистер Флеминг, это Джулия Джекет", после чего я быстро перебрался в соседнюю комнату и снял параллельную трубку. Правда, услышал я немного.
- В два часа вас устроит? - спросил Флеминг.
- Лучше в половине третьего, - сказала она.
- Хорошо, - сказал Флеминг, и на этом разговор окончился.
Я вернулся в спальню, Джулия поинтересовалась, слышал ли я их беседу, я ответил, что слышал и присел к своему столику.
- Давай обсудим, в какой фонд передать эти деньги, - предложила она. Или вы уже и это решили?
- Не смешно, - ответил я, наливая кофе. - Я буду звать вас Джулия.
- Это тоже не смешно. Он принесет пепельницу с собой?
- Конечно. Он ведь придет сюда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49