ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И все это было съедено более или менее. Но Хэвит покидал комнату еще три раза, а в последний раз его не было добрых десять минут, а Шривер вовсе не присоединился к компании, и, когда подали цыплят, Эмил Крейс вышел и не вернулся обратно.
Когда были налиты кофе и бренди и принесли сигары и сигареты, Хэвит в пятый раз встал из-за стола и Ниро Вулф поднялся и последовал за ним из комнаты. Я закурил сигарету, просто чтобы что-нибудь делать, и попытался быть общительным, слушая историю, которую рассказывал Адриан Дарт, но к тому времени, когда я закончил кофе, мною овладело беспокойство. По сердитому взгляду на лице Ниро Вулфа, который становился все злее за последний час, я знал, что он кипит и, когда это происходят, особенно вне дома, за него нельзя отвечать. Он даже мог обвинить Пайла в том, что тот погубит еду Фрица. Поэтому я положил то, что осталось от сигареты, в пепельницу, поднялся и направится к двери и был уже на полпути к ней, когда он вошел в комнату, все еще хмурясь.
- Идем со мной, - буркнул он и пошел дальше.
Путь в кухню из столовой лежал через кладовую длиной двадцать футов со стойками, полками и буфетами с обеих сторон.
Вулф промаршировал через нее, а я шел за ним.
В кухне двенадцать служанок сидели на стульях и табуретах и ели. У раковины трудилась женщина. Золтан что-то делал у холодильника. Фриц, который наливал стакан вина, по-видимому для себя, повернулся, когда вошел Вулф, и поставил бутылку.
Вулф подошел к нему, остановился и заговорил:
- Фриц, я приношу свои извинения. Я позволил мистеру Хэвиту прельстить тебе. Мне следовало бы знать лучше. Я прошу у тебя прощения.
Фриц сделал жест рукой, в другой он держал стакан с вином.
- Не следует просить прощения, можно только сожалеть. Человек заболел, очень жаль, но не из-за моей еды. Я уверяю вас.
- Ты в этом не нуждаешься. Не из-за твоей еды, а из-за того, как она была ему доставлена. Я повторяю, что я виноват, но я не буду сейчас на этом подробно останавливаться, это подождет. Есть аспект, не терпящий отлагательств. - Вулф повернулся. - Арчи, эти женщины все здесь?
Мне пришлось повернуться, чтобы пересчитать их, рассеянных по всей кухне.
- Да, сэр. Все присутствуют. Двенадцать.
- Собери их. Они могут стоять, - он указал пальцем на нишу, - вон там. И возьми Феликса.
В это трудно было поверить. Они ели, а для него отрывать мужчина или женщину от еды было неслыханным. Даже меня. Только в случае исключительной необходимости он мог когда-либо попросить меня отложить еду до того, как я ее кончил.
Сердитость не могла быть тому причиной. Но не дрогнув и бровью, я повернулся и позвал:
- Простите, леди, но если мистер Вулф говорит, что это срочно, то это действительно так. Вот туда, пожалуйста, все.
Затем я прошел через коридор-кладовую, толкнул дверь, поймал взгляд Феликса и поманил его пальцем. Он подошел. К тому времени, когда мы пришли в кухню, девушки покинули стулья и табуреты и собрались в нише, но без всякого энтузиазма. Они ворчали и некоторые бросали на меня злые взгляды, когда я приблизился вместе с Феликсом.
Подошел Вулф с Золтаном и остановился с плотно сжатыми губами, обозревая их.
- Я понимаю вас, - сказал он, - что первым блюдом, который вы принесли к столу, была икра на блинах со сметаной. Порция, поданная мистеру Пайлу и съеденная им, содержала мышьяк. Мистер Пайл находится наверху в постели, к нему приглашены три врача, и, вероятно, он умрет в течение этого часа. Я говорю... - Он остановился, чтобы взглянуть на них. Они реагировали или играли, - это не имеет значения: они же были актрисы. Были и затруднительное дыхание, и восклицания, и одна из них схватилась рукой за горло, а другая, обнажив руки, закрыла уши ладонями.
Когда его взгляд восстановил порядок, Вулф продолжал:
- Будьте добры, держитесь спокойно и слушайте. Я говорю о заключениях, сделанных мной. Мое заключение о том, что мистер Пайл съел мышьяк, основано на симптомах: горящее горло, слабость, интенсивная жгучая боль в желудке, сухость во рту, холодная кожа, рвота. Мое заключение о том, что мышьяк был положен в первое блюдо, основывается, во-первых, на количестве времени, которое требуется мышьяку, чтобы подействовать, во-вторых, на факте, что совершенно невероятно, чтобы он мог быть положен в суп или рыбу, и в-третьих, на том, что мистер Пайл жаловался на песок в сметане или икре. Я предполагаю, что одно или оба из моих заключений могут оказаться неверными, но я считаю это маловероятным и основываюсь на них. - Он повернул голову. Фриц, расскажи мне об икре с того момента, как она была положена на персональные тарелки. Кто делал это?
Я как-то сказал Фрицу, что я не могу представить обстоятельств, при которых он выглядел бы действительно несчастным, но сейчас мне не пришлешь стараться. Он кусал губы, сначала нижнюю, потом верхнюю. Он начал:
- Я должен заверить вас...
- Я не нуждаюсь ни в каких заверениях от тебя, Фриц. Кто положил ее на тарелку?
- Золтан и я. - Он показал: - За тем столом.
- И оставили их там? Они были взяты с того стола женщинами?
- Да, сэр.
- Каждая женщина взяла одну тарелку?
- Да, сэр. Я имею в виду, так им велено было делать. Я был у плиты.
Заговорил Золтан:
- Я наблюдал за ними, мистер Вулф. Каждая из них взяла тарелку. И, поверьте мне, никто не положил мышьяк...
- Пожалуйста, Золтан. Я добавлю еще один вывод: предположим, никто не положил мышьяк в определенную порцию и, следовательно, оставил шанс любому из гостей получить его. Наверняка отравитель намеревался отравить кого-то определенного - или мистера Пайла, или на выбор кого-нибудь другого, а, к несчастью, яд попал мистеру Пайлу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Когда были налиты кофе и бренди и принесли сигары и сигареты, Хэвит в пятый раз встал из-за стола и Ниро Вулф поднялся и последовал за ним из комнаты. Я закурил сигарету, просто чтобы что-нибудь делать, и попытался быть общительным, слушая историю, которую рассказывал Адриан Дарт, но к тому времени, когда я закончил кофе, мною овладело беспокойство. По сердитому взгляду на лице Ниро Вулфа, который становился все злее за последний час, я знал, что он кипит и, когда это происходят, особенно вне дома, за него нельзя отвечать. Он даже мог обвинить Пайла в том, что тот погубит еду Фрица. Поэтому я положил то, что осталось от сигареты, в пепельницу, поднялся и направится к двери и был уже на полпути к ней, когда он вошел в комнату, все еще хмурясь.
- Идем со мной, - буркнул он и пошел дальше.
Путь в кухню из столовой лежал через кладовую длиной двадцать футов со стойками, полками и буфетами с обеих сторон.
Вулф промаршировал через нее, а я шел за ним.
В кухне двенадцать служанок сидели на стульях и табуретах и ели. У раковины трудилась женщина. Золтан что-то делал у холодильника. Фриц, который наливал стакан вина, по-видимому для себя, повернулся, когда вошел Вулф, и поставил бутылку.
Вулф подошел к нему, остановился и заговорил:
- Фриц, я приношу свои извинения. Я позволил мистеру Хэвиту прельстить тебе. Мне следовало бы знать лучше. Я прошу у тебя прощения.
Фриц сделал жест рукой, в другой он держал стакан с вином.
- Не следует просить прощения, можно только сожалеть. Человек заболел, очень жаль, но не из-за моей еды. Я уверяю вас.
- Ты в этом не нуждаешься. Не из-за твоей еды, а из-за того, как она была ему доставлена. Я повторяю, что я виноват, но я не буду сейчас на этом подробно останавливаться, это подождет. Есть аспект, не терпящий отлагательств. - Вулф повернулся. - Арчи, эти женщины все здесь?
Мне пришлось повернуться, чтобы пересчитать их, рассеянных по всей кухне.
- Да, сэр. Все присутствуют. Двенадцать.
- Собери их. Они могут стоять, - он указал пальцем на нишу, - вон там. И возьми Феликса.
В это трудно было поверить. Они ели, а для него отрывать мужчина или женщину от еды было неслыханным. Даже меня. Только в случае исключительной необходимости он мог когда-либо попросить меня отложить еду до того, как я ее кончил.
Сердитость не могла быть тому причиной. Но не дрогнув и бровью, я повернулся и позвал:
- Простите, леди, но если мистер Вулф говорит, что это срочно, то это действительно так. Вот туда, пожалуйста, все.
Затем я прошел через коридор-кладовую, толкнул дверь, поймал взгляд Феликса и поманил его пальцем. Он подошел. К тому времени, когда мы пришли в кухню, девушки покинули стулья и табуреты и собрались в нише, но без всякого энтузиазма. Они ворчали и некоторые бросали на меня злые взгляды, когда я приблизился вместе с Феликсом.
Подошел Вулф с Золтаном и остановился с плотно сжатыми губами, обозревая их.
- Я понимаю вас, - сказал он, - что первым блюдом, который вы принесли к столу, была икра на блинах со сметаной. Порция, поданная мистеру Пайлу и съеденная им, содержала мышьяк. Мистер Пайл находится наверху в постели, к нему приглашены три врача, и, вероятно, он умрет в течение этого часа. Я говорю... - Он остановился, чтобы взглянуть на них. Они реагировали или играли, - это не имеет значения: они же были актрисы. Были и затруднительное дыхание, и восклицания, и одна из них схватилась рукой за горло, а другая, обнажив руки, закрыла уши ладонями.
Когда его взгляд восстановил порядок, Вулф продолжал:
- Будьте добры, держитесь спокойно и слушайте. Я говорю о заключениях, сделанных мной. Мое заключение о том, что мистер Пайл съел мышьяк, основано на симптомах: горящее горло, слабость, интенсивная жгучая боль в желудке, сухость во рту, холодная кожа, рвота. Мое заключение о том, что мышьяк был положен в первое блюдо, основывается, во-первых, на количестве времени, которое требуется мышьяку, чтобы подействовать, во-вторых, на факте, что совершенно невероятно, чтобы он мог быть положен в суп или рыбу, и в-третьих, на том, что мистер Пайл жаловался на песок в сметане или икре. Я предполагаю, что одно или оба из моих заключений могут оказаться неверными, но я считаю это маловероятным и основываюсь на них. - Он повернул голову. Фриц, расскажи мне об икре с того момента, как она была положена на персональные тарелки. Кто делал это?
Я как-то сказал Фрицу, что я не могу представить обстоятельств, при которых он выглядел бы действительно несчастным, но сейчас мне не пришлешь стараться. Он кусал губы, сначала нижнюю, потом верхнюю. Он начал:
- Я должен заверить вас...
- Я не нуждаюсь ни в каких заверениях от тебя, Фриц. Кто положил ее на тарелку?
- Золтан и я. - Он показал: - За тем столом.
- И оставили их там? Они были взяты с того стола женщинами?
- Да, сэр.
- Каждая женщина взяла одну тарелку?
- Да, сэр. Я имею в виду, так им велено было делать. Я был у плиты.
Заговорил Золтан:
- Я наблюдал за ними, мистер Вулф. Каждая из них взяла тарелку. И, поверьте мне, никто не положил мышьяк...
- Пожалуйста, Золтан. Я добавлю еще один вывод: предположим, никто не положил мышьяк в определенную порцию и, следовательно, оставил шанс любому из гостей получить его. Наверняка отравитель намеревался отравить кого-то определенного - или мистера Пайла, или на выбор кого-нибудь другого, а, к несчастью, яд попал мистеру Пайлу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22