ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дайте нам побыть наедине по крайней мере три часа.
— Вы поступаете не как леди, Элизабет Монтгомери, — произнес сэр Гай, однако его глаза лукаво искрились.
— Вдобавок у меня ни капли гордости, — согласилась она. — А теперь идите, я буду готовиться к встрече.
Оставшись одна, Элизабет слегка запаниковала. Возможно, это был единственный шанс завоевать своего мужа снова, и она молилась, чтобы все прошло хорошо. Дрожащими руками Элизабет начала расстегивать платье. Она надеялась на то, что достаточно хорошо изучила Майлса и знала, что он может устоять перед ней в мыслях, но наяву — едва ли.
Элизабет спрятала свою одежду в листве и, обнаженная, завернулась в плащ. Всем она была известна как леди, соблюдавшая внешние нормы приличия. Приготовившись, она присела на пенек и стала ждать.
Услышав наконец, что кто-то приближается, Элизабет замерла, угадав легкие, стремительные шаги Майлса. Она поднялась, чтобы встретить его.
Как только он заметил Элизабет, его лицо вспыхнуло радостью и страстным желанием, но тут же его взор погас, и он посмотрел на девушку холодно.
— Ты решилась изменить брату? — спросил он.
— Майлс, я устроила это свидание, чтобы просить тебя жить совместно, как муж и жена.
— Как это — втроем?
— Да. — Элизабет улыбнулась. — Мы двое и наш сын Николас.
— Понятно. А что, ответь, будет делать твой брат, оставшись без сестры, ради которой он столько убивал? Элизабет шагнула к Майлсу:
— С нашей последней встречи прошло так много времени, и я надеялась, ты хоть немного усмирил свою ревность.
— Я не ревнив! — вспылил он. — Ты стояла перед выбором, и ты его сделала. А теперь я вынужден просить кого-нибудь сопроводить тебя к твоему брату. Стража!
Майлс крайне удивился, когда на его зов не явился ни один стражник, но не успел вымолвить и слова, как Элизабет распахнула плащ, обнажив тело. Майлс только ахнул, открыв от удивления рот.
Элизабет снова запахнула плащ, оставив обнаженными ноги от бедер до пят, примерно так, как она выглядела в их первую встречу, когда на ней была наброшена лишь пушистая шкура. Бесшумно, как охотник, она подошла к Майлсу и обняла его за шею. Его рука непроизвольно коснулась атласной кожи ее бедра.
— Неужели мне надо умолять тебя, Майлс? — прошептала Элизабет, не сводя глаз с его губ. — Я так часто ошибалась. У меня не осталось больше ни капли гордости. Я люблю тебя, хочу быть с тобой, хочу рожать от тебя детей.
Майлс медленно приблизил губы к губам девушки. Казалось, он собрал всю свою волю, пытаясь противостоять Элизабет.
— Элизабет, — простонал он, губами слегка касаясь ее губ.
Долго подавляемое и сдерживаемое пламя любви охватило их обоих. Руки Майлса скользнули под плащ, и в страстном поцелуе он так крепко прижал к себе Элизабет, что оторвал от земли. Он жадно целовал каждую черточку ее лица, словно желая целиком поглотить его.
— Я скучал по тебе. О Господи, временами мне казалось, я лишусь рассудка.
— Уверена, это как раз случилось со мной, — полусмеясь, полуплача ответила Элизабет. — Почему ты никак не хочешь поверить, что я люблю только тебя? Никакому другому мужчине я не могла позволить дотронуться до себя.
Майлс поцелуями осушил ее слезы:
— Слышал, Джону Баскуму пришлось наложить четыре шва на голову в том месте, куда ты его ударила.
Элизабет поцеловала его в губы, и он замолчал. Сами того не сознавая, они медленно опускались на землю. Элизабет вцепилась в одежду Майлса в то время, как он жадно ощупывал руками ее тело.
— Убери от нее руки! — раздался вдруг неумолимый голос над ними.
После минутного замешательства Элизабет и Майлс поняли, кому принадлежит этот голос: свой меч на Майлса направил Роджер Чатворт.
Окинув Элизабет суровым взглядом, Майлс начал подниматься.
— Она твоя, — обратился он к Роджеру, тяжело дыша.
— Пошел к черту, Роджер! — закричала Элизабет на брата, схватила горсть камней и швырнула ему в голову. — Неужели ты не можешь хотя бы раз не вмешиваться в мою жизнь? Убери меч, пока кто-нибудь не пострадал!
— Пострадает Монтгомери, если он…
— Только попробуй, — усмехнулся Майлс, обнажив свой меч.
— Нет! — пронзительно вскрикнула Элизабет, становясь между мужчинами, лицом к брату. — Роджер, позволь мне все объяснить. Майлс — мой муж, и я собираюсь вернуться к нему, если, конечно, он возьмет меня после того, как ты умудрился выставить нас обоих такими дураками.
— Хорош муж, нечего сказать, — ухмыльнулся Роджер. — Он месяцами не приближался к тебе, не видел даже собственного сына. Неужели ты этого хочешь, Элизабет? Ты готова бросить мой дом ради мужчины, который совсем не интересуется тобой? Сколько детей родилось от тебя после Элизабет, Монтгомери?
— Больше, чем ты сможешь сделать за всю жизнь, — спокойно ответил Майлс.
Роджер поднял меч, но Элизабет, шагнув, закрыла собой Майлса.
— Если бы у тебя было хоть чуточку здравого смысла, я бы велела вам обоим убираться к дьяволу!
— Позволь, я избавлю тебя от него, — предложил Роджер, но, задев мечом ее плащ, остановился. — Бесстыжая! Ты встречаешь этого мужчину в таком… в таком виде?
— Роджер, ты упрямый болван, понимающий лишь то, что тебе вбили в голову. — Повернувшись в вихре бархата и меха, Элизабет поднялась на цыпочки и поцеловала Майлса в губы.
До Майлса стало наконец доходить, что на этот раз Элизабет выбирает его, а не брата. Он так крепко обнял девушку, что у нее хрустнули ребра, и… многообещающе поцеловал.
Кипя от негодования и ярости, Роджер не заметил бродягу, подкравшегося сзади. Он едва успел услышать свист рассекаемого воздуха, как ему на голову опустилась дубина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
— Вы поступаете не как леди, Элизабет Монтгомери, — произнес сэр Гай, однако его глаза лукаво искрились.
— Вдобавок у меня ни капли гордости, — согласилась она. — А теперь идите, я буду готовиться к встрече.
Оставшись одна, Элизабет слегка запаниковала. Возможно, это был единственный шанс завоевать своего мужа снова, и она молилась, чтобы все прошло хорошо. Дрожащими руками Элизабет начала расстегивать платье. Она надеялась на то, что достаточно хорошо изучила Майлса и знала, что он может устоять перед ней в мыслях, но наяву — едва ли.
Элизабет спрятала свою одежду в листве и, обнаженная, завернулась в плащ. Всем она была известна как леди, соблюдавшая внешние нормы приличия. Приготовившись, она присела на пенек и стала ждать.
Услышав наконец, что кто-то приближается, Элизабет замерла, угадав легкие, стремительные шаги Майлса. Она поднялась, чтобы встретить его.
Как только он заметил Элизабет, его лицо вспыхнуло радостью и страстным желанием, но тут же его взор погас, и он посмотрел на девушку холодно.
— Ты решилась изменить брату? — спросил он.
— Майлс, я устроила это свидание, чтобы просить тебя жить совместно, как муж и жена.
— Как это — втроем?
— Да. — Элизабет улыбнулась. — Мы двое и наш сын Николас.
— Понятно. А что, ответь, будет делать твой брат, оставшись без сестры, ради которой он столько убивал? Элизабет шагнула к Майлсу:
— С нашей последней встречи прошло так много времени, и я надеялась, ты хоть немного усмирил свою ревность.
— Я не ревнив! — вспылил он. — Ты стояла перед выбором, и ты его сделала. А теперь я вынужден просить кого-нибудь сопроводить тебя к твоему брату. Стража!
Майлс крайне удивился, когда на его зов не явился ни один стражник, но не успел вымолвить и слова, как Элизабет распахнула плащ, обнажив тело. Майлс только ахнул, открыв от удивления рот.
Элизабет снова запахнула плащ, оставив обнаженными ноги от бедер до пят, примерно так, как она выглядела в их первую встречу, когда на ней была наброшена лишь пушистая шкура. Бесшумно, как охотник, она подошла к Майлсу и обняла его за шею. Его рука непроизвольно коснулась атласной кожи ее бедра.
— Неужели мне надо умолять тебя, Майлс? — прошептала Элизабет, не сводя глаз с его губ. — Я так часто ошибалась. У меня не осталось больше ни капли гордости. Я люблю тебя, хочу быть с тобой, хочу рожать от тебя детей.
Майлс медленно приблизил губы к губам девушки. Казалось, он собрал всю свою волю, пытаясь противостоять Элизабет.
— Элизабет, — простонал он, губами слегка касаясь ее губ.
Долго подавляемое и сдерживаемое пламя любви охватило их обоих. Руки Майлса скользнули под плащ, и в страстном поцелуе он так крепко прижал к себе Элизабет, что оторвал от земли. Он жадно целовал каждую черточку ее лица, словно желая целиком поглотить его.
— Я скучал по тебе. О Господи, временами мне казалось, я лишусь рассудка.
— Уверена, это как раз случилось со мной, — полусмеясь, полуплача ответила Элизабет. — Почему ты никак не хочешь поверить, что я люблю только тебя? Никакому другому мужчине я не могла позволить дотронуться до себя.
Майлс поцелуями осушил ее слезы:
— Слышал, Джону Баскуму пришлось наложить четыре шва на голову в том месте, куда ты его ударила.
Элизабет поцеловала его в губы, и он замолчал. Сами того не сознавая, они медленно опускались на землю. Элизабет вцепилась в одежду Майлса в то время, как он жадно ощупывал руками ее тело.
— Убери от нее руки! — раздался вдруг неумолимый голос над ними.
После минутного замешательства Элизабет и Майлс поняли, кому принадлежит этот голос: свой меч на Майлса направил Роджер Чатворт.
Окинув Элизабет суровым взглядом, Майлс начал подниматься.
— Она твоя, — обратился он к Роджеру, тяжело дыша.
— Пошел к черту, Роджер! — закричала Элизабет на брата, схватила горсть камней и швырнула ему в голову. — Неужели ты не можешь хотя бы раз не вмешиваться в мою жизнь? Убери меч, пока кто-нибудь не пострадал!
— Пострадает Монтгомери, если он…
— Только попробуй, — усмехнулся Майлс, обнажив свой меч.
— Нет! — пронзительно вскрикнула Элизабет, становясь между мужчинами, лицом к брату. — Роджер, позволь мне все объяснить. Майлс — мой муж, и я собираюсь вернуться к нему, если, конечно, он возьмет меня после того, как ты умудрился выставить нас обоих такими дураками.
— Хорош муж, нечего сказать, — ухмыльнулся Роджер. — Он месяцами не приближался к тебе, не видел даже собственного сына. Неужели ты этого хочешь, Элизабет? Ты готова бросить мой дом ради мужчины, который совсем не интересуется тобой? Сколько детей родилось от тебя после Элизабет, Монтгомери?
— Больше, чем ты сможешь сделать за всю жизнь, — спокойно ответил Майлс.
Роджер поднял меч, но Элизабет, шагнув, закрыла собой Майлса.
— Если бы у тебя было хоть чуточку здравого смысла, я бы велела вам обоим убираться к дьяволу!
— Позволь, я избавлю тебя от него, — предложил Роджер, но, задев мечом ее плащ, остановился. — Бесстыжая! Ты встречаешь этого мужчину в таком… в таком виде?
— Роджер, ты упрямый болван, понимающий лишь то, что тебе вбили в голову. — Повернувшись в вихре бархата и меха, Элизабет поднялась на цыпочки и поцеловала Майлса в губы.
До Майлса стало наконец доходить, что на этот раз Элизабет выбирает его, а не брата. Он так крепко обнял девушку, что у нее хрустнули ребра, и… многообещающе поцеловал.
Кипя от негодования и ярости, Роджер не заметил бродягу, подкравшегося сзади. Он едва успел услышать свист рассекаемого воздуха, как ему на голову опустилась дубина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81