ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я так давно не слышала правильной речи! Этот ужасный босханский диалект – мне кажется, что скоро я тоже начну гнусавить, как местные жители.
Угловая столовая оказалась светлой и уютной комнатой, обставленной мебелью из светлого дерева, со стенами обитыми кремовой тканью с вышитыми на ней редкими букетами цветов. У накрытого стола стоял навытяжку слуга, ожидая распоряжений.
Десса послала слугу за мясом для клыкана и села в свое кресло, указав на место справа от себя Магистру, слева – Альмарену. Клыкан устроился на полу между Магистром и правительницей. Она протянула руку, чтобы погладить голову пса, но тот обнажил верхние зубы и издал глухое, утробное рычание. Рука Дессы замерла на полпути.
– Он не любит нежностей, – сказал Магистр. – Он воин, как и мы.
Вайк, ты невежлив, – упрекнул он пса.
– Владеть таким псом – привилегия рода Кельварна, – заметила Десса. – Откуда он у вас?
– Он из личной охраны правителя Цитиона, – ответил Магистр. – Норрен дал нам его в телохранители.
Вошел слуга с кусками сырого мяса на серебряном блюде и поставил блюдо на пол в углу комнаты. Магистр отправил Вайка угощаться, а слуга начал раскладывать еду по тарелкам. Все принялись за обед.
– Как вы узнали о падении Бетлинка? – спросил Магистр у правительницы. – Пришло известие от Берсерена?
– Да. В письме он ругает племянника и просит меня выступить с войсками под Келангу. – Десса недовольно вздохнула. – Но я не могу этого сделать – армия еще не готова к выступлению. Мои подданные не простят мне, если я пошлю людей на верную смерть. Если Норрен будет здесь через месяц, как он пишет, тогда мы сможем двинуться к Келанге совместно.
Магистр полностью согласился с Дессой. Нельзя было дать Каморре перебить все армии одну за другой. Десса с интересом расспрашивала о подготовке цитионской армии, обсуждала с Магистром сложившееся положение. Она, безусловно, хорошо разбиралась в обстановке на острове.
– После обеда я соберу советников, – сказала она напоследок. – Я уже вызвала их. Вы оба, полагаю, тоже пойдете со мной на совет, где я распоряжусь полученными драгоценностями. Там вы сами услышите, на что пойдет помощь Норрена, и сможете подтвердить, что средства потрачены на дело, а до начала совета вам покажут ваши комнаты на третьем этаже. Я уже приказала подготовить их.
Магистр подивился про себя, сколько же может дать распоряжений женщина, переодеваясь в парадное платье.
– Мы с удовольствием принимаем ваше предложение, – ответил он за себя и за своего спутника.
– Простите мне любопытство, Магистр. – Десса вдруг улыбнулась ему самой очаровательной из своих улыбок. – Вы ведь много разъезжаете в последнее время, бываете в разных местах. Может, вы где-нибудь встречали человека по имени Скампада?
Магистр от неожиданности чуть не выронил вилку.
– Он сделал вам что-нибудь дурное, ваше величество? – спросил он, придя в себя.
– Ax, что вы, конечно нет! – поспешила ответить Десса. – Странно, что такое пришло вам в голову. Он прожил несколько лет у нас во дворце, но вдруг собрался и уехал. Это было еще при моем покойном муже. Такой приятный, воспитанный, утонченный человек!
– Какое совпадение… – пробормотал Магистр. – Я как раз недавно видел его в Цитионе.
– Вы его знаете?! – обрадовалась Десса. – И как он там, чем занимается?
– Он составлял летопись рода Кельварна для Норрена. За несколько дней до моего отъезда он закончил работу и выехал в Келангу, – сдержанно ответил Магистр.
– Это занятие как раз для него. Какие у него знания, какая эрудиция! Я уверена, что он – замечательный летописец.
– Да, Норрен остался доволен его работой, – признал Магистр.
– Вы ведь едете в Келангу, Магистр? – вспомнила Десса. – Если вы встретите там Скампаду, можете вы ему передать, что ему всегда будут рады в Босхане?
Магистр нахмурился.
– Позвольте мне заметить, ваше величество, что этот человек не достоин вашей благосклонности! – довольно резко сказал он.
Лицо Дессы мгновенно переменилось, ее глаза гневно сверкнули.
– Не позволю! – пылко воскликнула она. – Я пока еще вправе сама распоряжаться своей благосклонностью!
Наступила неловкая пауза.
– Простите, – извинился Магистр, жалея о вырвавшихся словах. – Конечно, это не мое дело.
Десса, казалось, тоже жалела, что проявила излишнюю горячность. Ее взгляд снова стал кокетливо-просящим.
– Так вы передадите ему мое приглашение? – продолжила она с таким видом, словно ничего не случилось. – Дайте мне слово, что передадите.
– Что ж… если у меня появится возможность, то передам, – сказал Магистр, плохо представляя себе, как это будет выглядеть. – Даю вам слово.
Когда обед подошел к концу, правительница поручила своих гостей слугам и унеслась, словно подхваченная порывом ветра. Их пригласили, когда остальные участники совета уже собрались в парадном зале. Во главе стола была сама правительница, справа от нее сидел нескладный подросток лет тринадцати – ее сын. Жидкие прямые волосы и квадратные челюсти мальчика наводили на мысль, что он – вылитый отец, до такой степени он не походил на свою мать. Кроме них, за столом заседали еще пятеро советников. Слева от Дессы сидел уже известный друзьям Нувелан, за ним – невзрачный, оплывший старик, на лице которого выделялся маленький узкогубый рот скобочкой. Впрочем, все советники Дессы были преклонного возраста. Магистр понял, что она не меняла их после гибели мужа.
Грузный краснолицый мужчина со шрамом над левой бровью выглядел моложе остальных советников. К нему и обратилась Десса, когда друзей усадили в дальнем конце стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Угловая столовая оказалась светлой и уютной комнатой, обставленной мебелью из светлого дерева, со стенами обитыми кремовой тканью с вышитыми на ней редкими букетами цветов. У накрытого стола стоял навытяжку слуга, ожидая распоряжений.
Десса послала слугу за мясом для клыкана и села в свое кресло, указав на место справа от себя Магистру, слева – Альмарену. Клыкан устроился на полу между Магистром и правительницей. Она протянула руку, чтобы погладить голову пса, но тот обнажил верхние зубы и издал глухое, утробное рычание. Рука Дессы замерла на полпути.
– Он не любит нежностей, – сказал Магистр. – Он воин, как и мы.
Вайк, ты невежлив, – упрекнул он пса.
– Владеть таким псом – привилегия рода Кельварна, – заметила Десса. – Откуда он у вас?
– Он из личной охраны правителя Цитиона, – ответил Магистр. – Норрен дал нам его в телохранители.
Вошел слуга с кусками сырого мяса на серебряном блюде и поставил блюдо на пол в углу комнаты. Магистр отправил Вайка угощаться, а слуга начал раскладывать еду по тарелкам. Все принялись за обед.
– Как вы узнали о падении Бетлинка? – спросил Магистр у правительницы. – Пришло известие от Берсерена?
– Да. В письме он ругает племянника и просит меня выступить с войсками под Келангу. – Десса недовольно вздохнула. – Но я не могу этого сделать – армия еще не готова к выступлению. Мои подданные не простят мне, если я пошлю людей на верную смерть. Если Норрен будет здесь через месяц, как он пишет, тогда мы сможем двинуться к Келанге совместно.
Магистр полностью согласился с Дессой. Нельзя было дать Каморре перебить все армии одну за другой. Десса с интересом расспрашивала о подготовке цитионской армии, обсуждала с Магистром сложившееся положение. Она, безусловно, хорошо разбиралась в обстановке на острове.
– После обеда я соберу советников, – сказала она напоследок. – Я уже вызвала их. Вы оба, полагаю, тоже пойдете со мной на совет, где я распоряжусь полученными драгоценностями. Там вы сами услышите, на что пойдет помощь Норрена, и сможете подтвердить, что средства потрачены на дело, а до начала совета вам покажут ваши комнаты на третьем этаже. Я уже приказала подготовить их.
Магистр подивился про себя, сколько же может дать распоряжений женщина, переодеваясь в парадное платье.
– Мы с удовольствием принимаем ваше предложение, – ответил он за себя и за своего спутника.
– Простите мне любопытство, Магистр. – Десса вдруг улыбнулась ему самой очаровательной из своих улыбок. – Вы ведь много разъезжаете в последнее время, бываете в разных местах. Может, вы где-нибудь встречали человека по имени Скампада?
Магистр от неожиданности чуть не выронил вилку.
– Он сделал вам что-нибудь дурное, ваше величество? – спросил он, придя в себя.
– Ax, что вы, конечно нет! – поспешила ответить Десса. – Странно, что такое пришло вам в голову. Он прожил несколько лет у нас во дворце, но вдруг собрался и уехал. Это было еще при моем покойном муже. Такой приятный, воспитанный, утонченный человек!
– Какое совпадение… – пробормотал Магистр. – Я как раз недавно видел его в Цитионе.
– Вы его знаете?! – обрадовалась Десса. – И как он там, чем занимается?
– Он составлял летопись рода Кельварна для Норрена. За несколько дней до моего отъезда он закончил работу и выехал в Келангу, – сдержанно ответил Магистр.
– Это занятие как раз для него. Какие у него знания, какая эрудиция! Я уверена, что он – замечательный летописец.
– Да, Норрен остался доволен его работой, – признал Магистр.
– Вы ведь едете в Келангу, Магистр? – вспомнила Десса. – Если вы встретите там Скампаду, можете вы ему передать, что ему всегда будут рады в Босхане?
Магистр нахмурился.
– Позвольте мне заметить, ваше величество, что этот человек не достоин вашей благосклонности! – довольно резко сказал он.
Лицо Дессы мгновенно переменилось, ее глаза гневно сверкнули.
– Не позволю! – пылко воскликнула она. – Я пока еще вправе сама распоряжаться своей благосклонностью!
Наступила неловкая пауза.
– Простите, – извинился Магистр, жалея о вырвавшихся словах. – Конечно, это не мое дело.
Десса, казалось, тоже жалела, что проявила излишнюю горячность. Ее взгляд снова стал кокетливо-просящим.
– Так вы передадите ему мое приглашение? – продолжила она с таким видом, словно ничего не случилось. – Дайте мне слово, что передадите.
– Что ж… если у меня появится возможность, то передам, – сказал Магистр, плохо представляя себе, как это будет выглядеть. – Даю вам слово.
Когда обед подошел к концу, правительница поручила своих гостей слугам и унеслась, словно подхваченная порывом ветра. Их пригласили, когда остальные участники совета уже собрались в парадном зале. Во главе стола была сама правительница, справа от нее сидел нескладный подросток лет тринадцати – ее сын. Жидкие прямые волосы и квадратные челюсти мальчика наводили на мысль, что он – вылитый отец, до такой степени он не походил на свою мать. Кроме них, за столом заседали еще пятеро советников. Слева от Дессы сидел уже известный друзьям Нувелан, за ним – невзрачный, оплывший старик, на лице которого выделялся маленький узкогубый рот скобочкой. Впрочем, все советники Дессы были преклонного возраста. Магистр понял, что она не меняла их после гибели мужа.
Грузный краснолицый мужчина со шрамом над левой бровью выглядел моложе остальных советников. К нему и обратилась Десса, когда друзей усадили в дальнем конце стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115