ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Простите… простите, — еле выговорила она и немного пошевелилась, так что он сразу выпустил ее из объятий.
Камилла быстро схватила накидку из белого шелка с кружевной отделкой, которая лежала на краю кровати. Смущаясь, она просунула руки в рукава и запахнула ее вокруг себя. Хьюго не смотрел на нее в это время, он наклонился и достал кинжал из подушки.
Камилла увидела тонкое длинное зловещее лезвие, которое легко бы вошло в любую часть ее тела.
Одного его вида было достаточно, чтобы вновь всколыхнуть весь тот ужас, который она пережила. Но она схватилась за спинку кровати и сумела справиться с собой, к тому же она стыдилась того, что полунагая бросилась в объятия Хьюго.
На рукоятке кинжала виднелась какая-то надпись.
Капитан Чеверли повертел кинжал в руках, стараясь прочитать ее.
— Неплохая игрушка, — сухо произнес он. — Здесь какие-то странные знаки, не могу разобрать их.
— Это был китаец, — проговорила Камилла.
Он вопросительно взглянул на нее, и по выражению его лица и тому, как он внезапно напрягся, Камилла поняла, что испугала его.
— Почему вы так думаете? — спросил он.
— У него была косичка, — ответила Камилла. — Я видела его силуэт в окне и косичку, спускавшуюся с головы на спину.
— Вы уверены? — с какой-то настойчивостью переспросил Хьюго.
— Абсолютно уверена, — ответила Камилла. — Но что это означает?
Он хотел что-то сказать, затем отвел глаза в сторону и снова посмотрел на кинжал, который вертел в руках.
— Собственно, это ничего не значит, — отозвался он, йо она почувствовала, что он что-то скрывает.
Он положил кинжал на кровать.
— Пойду посмотрю, не скрывается ли он все еще поблизости, — проговорил он. Его слова привели Камиллу в ужас.
— Нет, нет, — закричала она, — не оставляйте меня одну! Я не останусь… здесь.
— Вы будете не одна, — мягко произнес Хьюго. — Я разбужу вашу горничную. Пойдемте со мной. Мне кажется, я знаю, где она спит.
Он двинулся по направлению к двери, но Камилла протянула руку и остановила его:
— Подождите. Вы думаете, мы поступим правильно?
— Что вы имеете в виду? — удивился он.
Камилла постаралась говорить как можно спокойнее:
— Если мы разбудим Розу, а вы расскажете хозяину про покушение, то поднимется страшный шум.
Представляете, какой разразится скандал перед моим приездом в Мельденштейн.
Хьюго остановился.
— Я не подумал об этом, — признал он. — Возможно, вы правы.
— Тот человек слышал, как я уронила стакан, — произнесла Камилла. — Должно быть, он подумал, что в комнате есть еще кто-нибудь. Возможно, он посчитал, что его миссия выполнена.
— Вы полагаете, он решил, что убил кого-то, кто спал на этой постели? Что ж, может быть, — согласился Хьюго.
— Я уронила стакан в тот момент, когда он нанес удар. Он испугался и не понял, что кинжал пронзил не тело, а подушку. После этого он пулей вылетел через окно.
Камилла помолчала и добавила:
— И бесшумно! Вот что самое ужасное. Он двигался так тихо, словно был не человеком, а злым духом.
Хьюго внимательно слушал ее, и она продолжила:
— Вот почему я убеждена, что это — китаец. Европейцы не могут двигаться так тихо, как восточные люди.
— Вы говорите разумные вещи, — медленно проговорил Хьюго. — Начинать поиски бессмысленно.
Тот человек вряд ли стал бы ждать. Он знает, что в комнате находился кто-то еще. Мы не найдем его, как бы ни старались, а в гостинице поднимется неимоверная суматоха, если обнаружится, что кто-то собирался убить самую почетную и важную гостью.
— До нынешнего дня я думала, что у меня нет врагов, — горестно проговорила Камилла.
— Уверен, что убийца охотился не за вами, — убежденно произнес Хьюго. — Кто знает, какая кровная месть или смертельная вражда привела его в этот уединенный уголок? Но он убежал. Я оставлю кинжал у себя, и мы сохраним это происшествие в тайне.
— Мы не скажем никому ни слова, — настаивала Камилла, — а особенно баронессе.
— Хорошо, — согласился Хьюго, — жаль, что мне не удалось добраться до этого мерзавца. Я бы навсегда отучил его пугать женщин или кого-либо еще!
— Не пытайтесь найти его, — взмолилась Камилла. — Уверена, что произошла чудовищная ошибка.
Будем надеяться, что он уверен в успехе своего преступления и не будет искать другую ничего не подозревающую жертву, Она прошла по комнате и закрыла окно.
— Наверное, я сама виновата, что оставила окно открытым и задернула шторы. Я облегчила ему задачу. Но я всегда сплю с открытым окном и не выношу духоты.
— В вас говорит деревенская девушка! — заметил Хьюго.
Она храбро улыбнулась ему и вспомнила о своем растрепанном виде. Руки сами потянулись к волосам.
Она забыла, что ее волосы распущены и спадают волнами на плечи, а золотистые пряди обрамляют ее изящное лицо. Она и сама не представляла, как красива сейчас, когда огромные глаза потемнели от пережитого страха, а щеки побледнели после испытанного ужаса. Она все еще немного дрожала.
— Я восхищаюсь вашим мужеством, — проговорил Хьюго. — Большинство женщин упали бы в обморок и нюхали сейчас соли.
— Уверяю вас, что все еще напугана, — возразила Камилла. — Мне очень грустно сознавать, что кто-то хотел избавиться от меня. Этот случай меняет все мои прежние представления о себе.
— Это была ошибка, — еще раз повторил Хьюго, словно убеждая в этом себя самого. — Никто не мог желать вашей смерти. В самом деле, что бы они выиграли от нее?
— Возможно, это был… анархист, — тихо проговорила Камилла.
Она снова задрожала от страха, ее лицо побелело, и она повернулась к Хьюго:
— А если так, то он попытается убить меня снова, — можно быть уверенными, например, во время брачной церемонии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62