ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Да. А вот ты, несмотря на выросшую бороду, все равно останешься вполне у
знаваемым. Прескотт сможет затеряться в толпе и без особого труда выслед
ит тебя.
Ч Но не тебя, Ч сказал Кавано.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Он не знает тебя в лицо, он не знает, что ты со мной. Он будет смотреть на т
ебя в упор и никогда не догадается, что ты охотишься за ним.
Ч Это ты за ним охотишься, Ч возразила Джэми.

5

Оушн-авеню была единственной улицей в Кармеле, напрямик соединяющей шос
се и побережье. Вдоль нее стояли несколько кварталов невысоких домов, по
середине шла разделительная полоса, засаженная деревьями и кустами, даю
щими спасительную тень. Вдоль причудливых витрин магазинов нетороплив
о прогуливались туристы.
Джэми вела машину. Кавано всматривался в идущих по тротуарам людей, дума
я, повезет ли ему настолько, чтобы обнаружить среди них Прескотта.
Но этого не произошло.
Спустившись с холма, они выехали на берег. Волны набегали одна за другой н
а засыпанный ослепительно белым песком пляж, тянувшийся на мили в обе ст
ороны. Как на рекламной открытке. Местами сквозь песок проступали камни
скального основания бухты. Кипарисы раскинули свои ветви, похожие на гиг
антский папоротник. Двое серфингистов в гидрокостюмах катались на доск
ах среди пенных гребней волн. В прибрежном прибое резвились собаки. Их хо
зяева прогуливались рядом. Кричали чайки.
Кавано рассматривал людей на пляже, но ни один из них даже отдаленно не на
поминал Прескотта.
Джэми повернула руль влево, и они поехали по живописной дороге, идущей вд
оль моря. По ее сторонам стояли дома из грубо отесанного камня, окруженны
е деревьями. Монтеррейские сосны, как было написано в путеводителе. И ста
рые дубы со стволами и ветвями, перекрученными морскими ветрами.
Джэми показала на скальный уступ справа:
Ч Вот дом, который мы видели в «Саммер-Плэйс».
Он действительно походил на корабль. Волны, постоянно омывавшие скалы пе
ред домом, явно не пошли ему на пользу.
Ч Похоже, заброшенный, Ч сказал Кавано и вновь начал всматриваться в ли
ца людей, гуляющих по пляжу и обочине дороги.
Прескотта среди них не было.

6

Они остановились на узкой тихой улочке, по обеим сторонам которой росли
деревья. Когда Робинсон Джефферс и Уна обосновались в Кармеле, ее еще не б
ыло. Пройдя по мощеной дороге, они открыли деревянную дверь и зашли во дво
р.
Кавано прочел об этом месте очень много. Худой долговязый ирландец прило
жил титанические усилия, пытаясь построить здесь сооружение, словно сош
едшее со страниц эпоса. Но, оказавшись здесь, Кавано с удивлением понял, на
сколько тут уютно. Яркие цветы и кустарник напоминали сад в английской д
еревне. Слева стояло каменное сооружение высотой в двенадцать метров. Дж
ефферс назвал его «Башней Сокола». В ней были и винтовая лестница, и бойни
цы, и зубчатая стена наверху, с торчащим посередине дымоходом. Справа рас
положился невысокий каменный дом с аккуратной дощатой крышей и дымоход
ом из камня.
Мощенный кирпичами тротуар привел их к дверям дома. Внутри сидел пожилой
мужчина. Он объяснил, что является сотрудником фонда, владеющего этой ус
адьбой.
Ч Хотите экскурсию? Ч спросил он.
Ч С удовольствием.
Ч Вы попали в аварию? Ч сочувственно спросил седой мужчина, посмотрев н
а лицо Кавано.
Ч Упал. Взял небольшой отпуск, чтобы выздороветь.
Ч Кармель прекрасно подходит для этого.
Комнаты дома, с таким трудом построенного Джефферсом, были небольшими и
в то же время почему-то казались просторными. Вес камней, из которых он сл
ожил дом, казалось, сжимал воздух внутри. От обшитых деревом стен шел холо
док. Войдя в гостиную, Кавано начал рассматривать каменный камин, стоявш
ий справа, а потом увидел стоящее в дальнем углу пианино. Из окон открывал
ся вид на океан.
Экскурсовод провел их через комнату для гостей, кухню и ванную на первом
этаже. Потом они стали осматривать спальни в мансарде. Робинсон любил си
деть здесь, когда писал стихи.
Ч Робин, мы здесь так его зовем, построил не слишком большой дом, чтобы он
выдержал штормовой ветер, дующий с океана. У них с Уной были сыновья-двойн
яшки. Можете себе представить, насколько надо было любить друг друга, что
бы счастливо жить в такой тесноте и неудобстве. Они намеренно не проводи
ли в дом электричество, вплоть до 1949 года. К тому времени они уже прожили зд
есь тридцать лет.
Кавано с удивлением почувствовал, что у него сжало горло.
Ч Обратите внимание на стихи, которые Робин выбил на этой балке. Это, пра
вда, не его, а Спенсера. Любимые его строки, из «Королевы фей».
Как отдых средь трудов,
Как гавань средь морей,
Смерть упокоит дух
Уставший от скорбей
Перевод А. Хромовой.
.
Кавано почувствовал себя опустошенным.
Ч Пойдемте, если хотите, в Башню Сокола.
Размышляя о превалирующей в творчестве Джефферса безрадостной теме хр
упкости человеческого существа в противовес мощи сил природы, Кавано уд
ивлялся. Как могла у Джефферса возникнуть столь причудливая мысль, приве
дшая его к постройке этой башни? Он построил ее как место уединения для Ун
ы и игровую площадку для своих сыновей, с подземельем и потайной винтово
й лестницей, где дети могли бы прятаться. Из узких окон на верхнем этаже от
крывался вид на море.
Ч Уна умерла в 1950-м году от рака, Робин Ч в 1962-м, от множества различных боле
зней, Ч рассказывал экскурсовод. Ч Робин много курил, поэтому у него бы
ли больные легкие и кровеносные сосуды, но на самом деле он просто так и не
оправился от смерти Уны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики