ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
его носильщики двигались по широкой дороге, вымощенной серым камнем и поднятой над уровнем лесного грунта. Ему чудилось, будто повсюду, кроме дороги, земля шевелилась от змей.
На них спустилась ночь, но они продолжали свой путь; Холли держалась возле носилок, а предводитель майя шел во главе отряда.
"Вот так все и было тысячу лет назад", - подумал Бьюкенен.
Они пришли в деревню, где за воротами и частоколом в человеческий рост мерцали факелы, освещая хижины. Стены хижин были сплетены из тонких молодых деревьев, а крыши - из пальмовых листьев. Разбуженные прибытием процессии свиньи и куры с шумом разбегались в разные стороны. Жители деревни молча, ждали. Это были низкорослые круглолицые люди с темными волосами и миндалевидными глазами; на женщинах были призрачно-белые платья.
Бьюкенена внесли в одну из хижин и уложили в гамак. "Это чтобы змеи не добрались до меня", - подумал он. Женщины сняли с него одежду. При свете костра вождь стал внимательно осматривать его раны.
Холли закричала и попыталась остановить его, но жители ее не пустили. После того как вождь снова зашил ножевую рану Бьюкенена, наложил компресс на почти зажившую пулевую рану и смазал мазью порезы и ушибы, он осмотрел выпиравшие из орбит глаза Бьюкенена и ножом сбрил волосы с одной стороны его головы.
Потом поднес к голове, в которой жила боль, деревянную дрель с ручным приводом.
Проникновение заточенного острия причиняло мучительную боль.
И вдруг как будто вскрыли огромный нарыв - Бьюкенен потерял сознание от бурно нахлынувшего на него чувства облегчения.
12
- Сколько времени я был без сознания? - с трудом спросил Бьюкенен. В голове у него стоял туман. Тело казалось совершенно чужим. Слова ворочались во рту, словно камни.
- Две недели.
Это так удивило его, что мысли получили толчок и в голове немного прояснилось. Он поднес правую руку к повязке на голове.
- Не трогай, - остановила его Холли.
- Что со мной было? Я ничего не помню.
Холли не ответила. Она намочила чистую тряпицу в дождевой воде, которую собрала в выскобленную половинку скорлупы кокосового ореха. Полуголый Бьюкенен лежал снаружи хижины в гамаке, и лучи предзакатного солнца приятно грели его раны. Холли стала мыть его.
- Рассказывай. - Он облизнул свои сухие распухшие губы.
- Ты чуть не умер. Потерял много крови, по знахарю удалось остановить кровотечение.
- А голова? Что у меня с головой?
- Ты бредил. Корчился в конвульсиях. У тебя так выкатились глаза, что я испугалась, как бы они не выскочили совсем. По-видимому, что-то давило на них изнутри. Он тебя прооперировал.
- Что ты сказала?
- Он сделал операцию на черепе. Просверлил дырку у тебя в голове. Кровь брызнула фонтаном через всю хижину, как будто...
Силы изменили Бьюкенену. Его веки опустились. Оп снова облизнул сухие губы.
Холли достала еще одну половинку кокосовой скорлупы и стала поить его дождевой водой.
Вода текла у него по подбородку, но ему все же удалось проглотить почти всю воду и насладиться ее прохладной свежестью.
- Просверлил дырку в голове... - пробормотал он.
- Первобытная хирургия. Тысячелетней давности. Будто время здесь остановилось. Электричества нет. Вес необходимое эти люди добывают в лесу. Одежду делают сами. А мыло... Они жгут стержни кукурузных початков, чтобы вскипятить воду. Потом кладут оставшуюся от стержней золу в воду и в этой воде стирают грязную одежду. Потом ее прополаскивают в других горшках с кипящей водой. Одежда становится необыкновенно чистой. А воду выливают на свои посевы, чтобы зола послужила еще и удобрением.
Бьюкенен силился сосредоточиться, но не мог держать глаза открытыми.
- Первобытная хирургия, - сказал он в некотором замешательстве.
Это произошло два дня спустя, когда он проснулся в следующий раз.
Холли объяснила ему, что, пока он лежал без сознания, ей удалось заставить его глотать жидкость - воду и куриный бульон, чтобы избежать обезвоживания организма, но все же он ужасно похудел, и ему придется попробовать поесть, даже если его желудок будет против.
- Я готов, - согласился Бьюкенен.
Холли деревянной ложкой зачерпнула из глиняной миски тыквенного супа, попробовала, не слишком ли горячо, и поднесла ложку ему ко рту.
- Восхитительно.
- Я тут ни при чем. Не я готовлю. Есть женщина, которая приносит пищу. Она жестами объясняет мне, что я должна с тобой делать.
- А тот, кто вылечил меня?
- Он приходит два раза в день и дает тебе выпить ложку густого, сладко пахнущего сиропа. Может, именно поэтому ты не получил заражения крови. Как жаль, что я не понимаю их языка. Я пыталась обойтись своими крохами испанского, но они явно не реагируют на этот язык. Мы объясняемся знаками.
- Интересно, почему они с нами возятся? Почему оставили нас жить?
- Не знаю, - пожала плечами Холли. - С тобой они обращаются так, как будто ты - герой. Непонятно.
- Это как-то связано с игрой. Когда я был противником Реймонда. И то, что мы явно были врагами Драммонда. Эти люди решили, что мы на их стороне. Бьюкенен задумался. - Я проиграл игру, и все-таки... Может быть, в древности майя так жалели проигравшего, что брали на себя заботу о нем?
- А почему они должны были его жалеть?
- Потому что победившего приносили в жертву, и он занимал место среди богов.
- Реймонд не среди богов.
- Нет. Как и Драммонд. Он в аду, где ему и надлежит быть, - сказал Бьюкенен. - Он напоминает мне полковника.
- Полковника?
Бьюкенен помолчал, задумавшись.
- Все, что случилось на буровой площадке, - твое. Напиши об этом. Только меня не впутывай. Но то, что я сейчас тебе скажу, не для прессы.
- Послушай, если ты до сих пор недостаточно меня знаешь, чтобы доверять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
На них спустилась ночь, но они продолжали свой путь; Холли держалась возле носилок, а предводитель майя шел во главе отряда.
"Вот так все и было тысячу лет назад", - подумал Бьюкенен.
Они пришли в деревню, где за воротами и частоколом в человеческий рост мерцали факелы, освещая хижины. Стены хижин были сплетены из тонких молодых деревьев, а крыши - из пальмовых листьев. Разбуженные прибытием процессии свиньи и куры с шумом разбегались в разные стороны. Жители деревни молча, ждали. Это были низкорослые круглолицые люди с темными волосами и миндалевидными глазами; на женщинах были призрачно-белые платья.
Бьюкенена внесли в одну из хижин и уложили в гамак. "Это чтобы змеи не добрались до меня", - подумал он. Женщины сняли с него одежду. При свете костра вождь стал внимательно осматривать его раны.
Холли закричала и попыталась остановить его, но жители ее не пустили. После того как вождь снова зашил ножевую рану Бьюкенена, наложил компресс на почти зажившую пулевую рану и смазал мазью порезы и ушибы, он осмотрел выпиравшие из орбит глаза Бьюкенена и ножом сбрил волосы с одной стороны его головы.
Потом поднес к голове, в которой жила боль, деревянную дрель с ручным приводом.
Проникновение заточенного острия причиняло мучительную боль.
И вдруг как будто вскрыли огромный нарыв - Бьюкенен потерял сознание от бурно нахлынувшего на него чувства облегчения.
12
- Сколько времени я был без сознания? - с трудом спросил Бьюкенен. В голове у него стоял туман. Тело казалось совершенно чужим. Слова ворочались во рту, словно камни.
- Две недели.
Это так удивило его, что мысли получили толчок и в голове немного прояснилось. Он поднес правую руку к повязке на голове.
- Не трогай, - остановила его Холли.
- Что со мной было? Я ничего не помню.
Холли не ответила. Она намочила чистую тряпицу в дождевой воде, которую собрала в выскобленную половинку скорлупы кокосового ореха. Полуголый Бьюкенен лежал снаружи хижины в гамаке, и лучи предзакатного солнца приятно грели его раны. Холли стала мыть его.
- Рассказывай. - Он облизнул свои сухие распухшие губы.
- Ты чуть не умер. Потерял много крови, по знахарю удалось остановить кровотечение.
- А голова? Что у меня с головой?
- Ты бредил. Корчился в конвульсиях. У тебя так выкатились глаза, что я испугалась, как бы они не выскочили совсем. По-видимому, что-то давило на них изнутри. Он тебя прооперировал.
- Что ты сказала?
- Он сделал операцию на черепе. Просверлил дырку у тебя в голове. Кровь брызнула фонтаном через всю хижину, как будто...
Силы изменили Бьюкенену. Его веки опустились. Оп снова облизнул сухие губы.
Холли достала еще одну половинку кокосовой скорлупы и стала поить его дождевой водой.
Вода текла у него по подбородку, но ему все же удалось проглотить почти всю воду и насладиться ее прохладной свежестью.
- Просверлил дырку в голове... - пробормотал он.
- Первобытная хирургия. Тысячелетней давности. Будто время здесь остановилось. Электричества нет. Вес необходимое эти люди добывают в лесу. Одежду делают сами. А мыло... Они жгут стержни кукурузных початков, чтобы вскипятить воду. Потом кладут оставшуюся от стержней золу в воду и в этой воде стирают грязную одежду. Потом ее прополаскивают в других горшках с кипящей водой. Одежда становится необыкновенно чистой. А воду выливают на свои посевы, чтобы зола послужила еще и удобрением.
Бьюкенен силился сосредоточиться, но не мог держать глаза открытыми.
- Первобытная хирургия, - сказал он в некотором замешательстве.
Это произошло два дня спустя, когда он проснулся в следующий раз.
Холли объяснила ему, что, пока он лежал без сознания, ей удалось заставить его глотать жидкость - воду и куриный бульон, чтобы избежать обезвоживания организма, но все же он ужасно похудел, и ему придется попробовать поесть, даже если его желудок будет против.
- Я готов, - согласился Бьюкенен.
Холли деревянной ложкой зачерпнула из глиняной миски тыквенного супа, попробовала, не слишком ли горячо, и поднесла ложку ему ко рту.
- Восхитительно.
- Я тут ни при чем. Не я готовлю. Есть женщина, которая приносит пищу. Она жестами объясняет мне, что я должна с тобой делать.
- А тот, кто вылечил меня?
- Он приходит два раза в день и дает тебе выпить ложку густого, сладко пахнущего сиропа. Может, именно поэтому ты не получил заражения крови. Как жаль, что я не понимаю их языка. Я пыталась обойтись своими крохами испанского, но они явно не реагируют на этот язык. Мы объясняемся знаками.
- Интересно, почему они с нами возятся? Почему оставили нас жить?
- Не знаю, - пожала плечами Холли. - С тобой они обращаются так, как будто ты - герой. Непонятно.
- Это как-то связано с игрой. Когда я был противником Реймонда. И то, что мы явно были врагами Драммонда. Эти люди решили, что мы на их стороне. Бьюкенен задумался. - Я проиграл игру, и все-таки... Может быть, в древности майя так жалели проигравшего, что брали на себя заботу о нем?
- А почему они должны были его жалеть?
- Потому что победившего приносили в жертву, и он занимал место среди богов.
- Реймонд не среди богов.
- Нет. Как и Драммонд. Он в аду, где ему и надлежит быть, - сказал Бьюкенен. - Он напоминает мне полковника.
- Полковника?
Бьюкенен помолчал, задумавшись.
- Все, что случилось на буровой площадке, - твое. Напиши об этом. Только меня не впутывай. Но то, что я сейчас тебе скажу, не для прессы.
- Послушай, если ты до сих пор недостаточно меня знаешь, чтобы доверять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181