ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Форма на нем была тщательно отглажена, подчеркивая плоский живот и прямую как доска спину. С правой стороны выделялся пистолет.
Рамирес приблизился к фургону.
— Доброе утро. — На сей раз он не улыбался.
— Buenos dias, — дружелюбно ответил Малоун.
— Пожалуйста, по-английски. — Вежливые слова Рамиреса контрастировали с суровым выражением его лица. — Вчерашний разговор доставил мне огромное наслаждение. К сожалению, он был прерван, и поэтому я осмелился нанести вам визит.
Малоун гостеприимно развел руками. Мол, милости просим.
— Вас не так-то легко найти. — Рамирес внимательно рассматривал Сиену.
Без шляпы, с распущенными волосами, она была сейчас потрясающе красива.
— Миссис Перри, — проговорил Рамирес, — признаюсь, вы произвели на меня огромное впечатление. Проявлять такое понимание к духовным устремлениям супруга... Я решил, что обязательно должен посмотреть его картины.
— Они не так хороши, как хотелось бы, — произнес Малоун, — но...
— Пустяки. Уверен, вы слишком критически к себе относитесь. — Рамирес повернулся к прислоненным к «эксплореру» холстам, которые Малоун еще не успел погрузить. — Готовитесь к отъезду?
— Хотим проехаться вдоль берега. Там есть одно место, которое мне хотелось бы изобразить.
— Судя по нашему вчерашнему разговору, можно подумать, что вы пейзажист, а здесь одни портреты вашей супруги.
— Время от времени я пишу и ее.
— Мне никогда не доводилось видеть ничего более прекрасного. — Внимательно изучив на портретах закругления бедер Сиены, красоту ее талии и грудей, он повернулся к оригиналу: — Весьма странно, миссис Перри, что вы забрались в такую глушь. Разве вам здесь не одиноко?
— Дейлу для вдохновения нужна тишина и уединение. Его ничто не должно отвлекать.
— А по-моему, вы-то как раз и должны отвлекать его больше всего.
— Ну что вы, мы наслаждаемся покоем и тишиной.
— И по правде говоря, — добавил Малоун, — это еще способ сэкономить деньги. В Санта-Кларе нам пришлось бы платить за аренду.
Рамирес не сводил глаз с Сиены.
— Как же вы развлекаетесь, миссис Перри?
Она пожала плечами:
— Купаюсь. Читаю. Катаюсь на лодке.
— И этого достаточно?
— В Абилине нас постоянно тревожило состояние дел фирмы, в которой работал Дейл. А затем агентство закрылось, и повода для беспокойства больше не стало. Что случилось, то случилось. А сейчас мы нашей жизнью вполне довольны.
— Мой поспешный уход вчера породил определенную неловкость, которую я решил загладить. Так что приглашаю вас сегодня на ужин.
— Конечно. Мы с Дейлом с удовольствием проведем вечер в вашем обществе.
— Но вначале мне хотелось бы... — Рамирес повернулся к Малоуну, — взглянуть на вашу туристскую карту.
— Туристскую карту? — Малоун недоуменно вскинул брови. — Но она здесь не требуется. Ведь Санта-Клара — часть свободной торговой зоны Соноран.
— Верно. Но здесь, то есть где мы с вами сейчас находимся, не Санта-Клара. И этот участок к свободной торговой зоне не относится. Так что, пожалуйста, вашу туристскую карту. — Рамирес протянул руку.
— У нас ее нет.
— Очень жаль.
— Наверное, — беззаботно проговорил Малоун, — придется поехать на границу и оформить.
— Ну, в этом нет необходимости.
— Но вы же сказала...
— Мне будет несложно получить ее для вас.
Малоун нахмурился.
— Но туристские карты получают лично. Разве не так?
— Я позабочусь о том, чтобы для вас сделали исключение.
— Это очень великодушно с вашей стороны.
— К тому же, — Рамирес продолжал пристально смотреть на Сиену, — у меня появится повод навестить вас еще раз. — Он снова повернулся к Малоуну. — Но перед чиновником иммиграционной службы, который будет оформлять карту, я должен буду удостоверить ваши личности. Мистер Перри, можно посмотреть ваше водительское удостоверение?
— Разумеется. — Малоун вытащил удостоверение из бумажника.
Рамирес изучил фотографию Малоуна, прилепленную техасским клерком. Затем прочитал вслух фамилию.
— Дейл Перри. Хм, фотография обнаруживает исключительное сходство с оригиналом. — Он засунул удостоверение в карман рубашки.
— Погодите, почему вы...
— Мне придется предъявить его при получении туристской карты.
— Но...
— Уверяю вас, это простая формальность. Я возвращу вам удостоверение при первой же возможности. Вы же в ближайшее время не собираетесь выезжать отсюда, не правда ли?
— Нет.
— В таком случае пока оно вам не понадобится.
Глава 15
— Теперь ты видишь, что он положил на меня глаз? — скороговоркой произнесла Сиена.
— Вижу.
Они ошеломленно смотрели вслед джипу Рамиреса, удаляющемуся в сторону Санта-Клары.
— Пока он ничего не подозревает, но обязательно проверит Дейла Перри по компьютеру. На всякий случай, чтобы к чему-нибудь придраться, — Сиена не сводила глаз с джипа, — и потом нас шантажировать.
— Да, — уныло согласился Малоун.
— Но в отделе Ластера наверняка уже давно известно, что бумажник Перри пропал. Так что Ластер, а через одного из его людей и мой муж контролируют компьютерные сети на предмет любого запроса на фамилию Перри, использования его кредитной карты или номера социального страхования.
— Да.
— Что — да? — взорвалась Сиена. — У нас будут гости. И очень даже скоро. — Джип Рамиреса исчез в горячей дымке. — Господи, что же нам делать! — У нее пересохло во рту.
— Как что? Уезжать. Мы ведь уже решили.
— Но как? Обратно через контрольно-пропускной пункт нам не проехать, а другой дороги, насколько я знаю, здесь нет.
Чейз задумчиво смотрел на море.
— Совсем не обязательно ехать на автомобиле.
— Хочешь сказать, что мы пойдем пешком? Но ты же сам говорил, что до ближайшего города Пуэрто-Пеньяско отсюда сто миль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Рамирес приблизился к фургону.
— Доброе утро. — На сей раз он не улыбался.
— Buenos dias, — дружелюбно ответил Малоун.
— Пожалуйста, по-английски. — Вежливые слова Рамиреса контрастировали с суровым выражением его лица. — Вчерашний разговор доставил мне огромное наслаждение. К сожалению, он был прерван, и поэтому я осмелился нанести вам визит.
Малоун гостеприимно развел руками. Мол, милости просим.
— Вас не так-то легко найти. — Рамирес внимательно рассматривал Сиену.
Без шляпы, с распущенными волосами, она была сейчас потрясающе красива.
— Миссис Перри, — проговорил Рамирес, — признаюсь, вы произвели на меня огромное впечатление. Проявлять такое понимание к духовным устремлениям супруга... Я решил, что обязательно должен посмотреть его картины.
— Они не так хороши, как хотелось бы, — произнес Малоун, — но...
— Пустяки. Уверен, вы слишком критически к себе относитесь. — Рамирес повернулся к прислоненным к «эксплореру» холстам, которые Малоун еще не успел погрузить. — Готовитесь к отъезду?
— Хотим проехаться вдоль берега. Там есть одно место, которое мне хотелось бы изобразить.
— Судя по нашему вчерашнему разговору, можно подумать, что вы пейзажист, а здесь одни портреты вашей супруги.
— Время от времени я пишу и ее.
— Мне никогда не доводилось видеть ничего более прекрасного. — Внимательно изучив на портретах закругления бедер Сиены, красоту ее талии и грудей, он повернулся к оригиналу: — Весьма странно, миссис Перри, что вы забрались в такую глушь. Разве вам здесь не одиноко?
— Дейлу для вдохновения нужна тишина и уединение. Его ничто не должно отвлекать.
— А по-моему, вы-то как раз и должны отвлекать его больше всего.
— Ну что вы, мы наслаждаемся покоем и тишиной.
— И по правде говоря, — добавил Малоун, — это еще способ сэкономить деньги. В Санта-Кларе нам пришлось бы платить за аренду.
Рамирес не сводил глаз с Сиены.
— Как же вы развлекаетесь, миссис Перри?
Она пожала плечами:
— Купаюсь. Читаю. Катаюсь на лодке.
— И этого достаточно?
— В Абилине нас постоянно тревожило состояние дел фирмы, в которой работал Дейл. А затем агентство закрылось, и повода для беспокойства больше не стало. Что случилось, то случилось. А сейчас мы нашей жизнью вполне довольны.
— Мой поспешный уход вчера породил определенную неловкость, которую я решил загладить. Так что приглашаю вас сегодня на ужин.
— Конечно. Мы с Дейлом с удовольствием проведем вечер в вашем обществе.
— Но вначале мне хотелось бы... — Рамирес повернулся к Малоуну, — взглянуть на вашу туристскую карту.
— Туристскую карту? — Малоун недоуменно вскинул брови. — Но она здесь не требуется. Ведь Санта-Клара — часть свободной торговой зоны Соноран.
— Верно. Но здесь, то есть где мы с вами сейчас находимся, не Санта-Клара. И этот участок к свободной торговой зоне не относится. Так что, пожалуйста, вашу туристскую карту. — Рамирес протянул руку.
— У нас ее нет.
— Очень жаль.
— Наверное, — беззаботно проговорил Малоун, — придется поехать на границу и оформить.
— Ну, в этом нет необходимости.
— Но вы же сказала...
— Мне будет несложно получить ее для вас.
Малоун нахмурился.
— Но туристские карты получают лично. Разве не так?
— Я позабочусь о том, чтобы для вас сделали исключение.
— Это очень великодушно с вашей стороны.
— К тому же, — Рамирес продолжал пристально смотреть на Сиену, — у меня появится повод навестить вас еще раз. — Он снова повернулся к Малоуну. — Но перед чиновником иммиграционной службы, который будет оформлять карту, я должен буду удостоверить ваши личности. Мистер Перри, можно посмотреть ваше водительское удостоверение?
— Разумеется. — Малоун вытащил удостоверение из бумажника.
Рамирес изучил фотографию Малоуна, прилепленную техасским клерком. Затем прочитал вслух фамилию.
— Дейл Перри. Хм, фотография обнаруживает исключительное сходство с оригиналом. — Он засунул удостоверение в карман рубашки.
— Погодите, почему вы...
— Мне придется предъявить его при получении туристской карты.
— Но...
— Уверяю вас, это простая формальность. Я возвращу вам удостоверение при первой же возможности. Вы же в ближайшее время не собираетесь выезжать отсюда, не правда ли?
— Нет.
— В таком случае пока оно вам не понадобится.
Глава 15
— Теперь ты видишь, что он положил на меня глаз? — скороговоркой произнесла Сиена.
— Вижу.
Они ошеломленно смотрели вслед джипу Рамиреса, удаляющемуся в сторону Санта-Клары.
— Пока он ничего не подозревает, но обязательно проверит Дейла Перри по компьютеру. На всякий случай, чтобы к чему-нибудь придраться, — Сиена не сводила глаз с джипа, — и потом нас шантажировать.
— Да, — уныло согласился Малоун.
— Но в отделе Ластера наверняка уже давно известно, что бумажник Перри пропал. Так что Ластер, а через одного из его людей и мой муж контролируют компьютерные сети на предмет любого запроса на фамилию Перри, использования его кредитной карты или номера социального страхования.
— Да.
— Что — да? — взорвалась Сиена. — У нас будут гости. И очень даже скоро. — Джип Рамиреса исчез в горячей дымке. — Господи, что же нам делать! — У нее пересохло во рту.
— Как что? Уезжать. Мы ведь уже решили.
— Но как? Обратно через контрольно-пропускной пункт нам не проехать, а другой дороги, насколько я знаю, здесь нет.
Чейз задумчиво смотрел на море.
— Совсем не обязательно ехать на автомобиле.
— Хочешь сказать, что мы пойдем пешком? Но ты же сам говорил, что до ближайшего города Пуэрто-Пеньяско отсюда сто миль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85