ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Почему
Скотт не подождал ее? Предполагалось, что они будут погружаться вместе, Л
укас настаивал на этом, они согласились. Но нет, Скотт ушел один. Нетерпели
вый. Эгоистичный. Как всегда!
Она проверила манометр Ч 1500 фунтов, а ее глубиномер показывал только 110 фу
тов. Она ни за что не сможет осуществить задуманное. Она задыхалась и могл
а себе представить, как воздух с каждым вздохом исчезает. Она чувствовал
а себя окруженной со всех сторон, сдавленной, лишенной свободы. Она даже н
е сможет подняться к поверхности. Она погибает.
«Прекрати, Ч приказала она себе. Ч Все хорошо. У тебя все в порядке».
Сьюзи вцепилась в якорный трос и закрыла глаза, заставляя себя делать ме
дленные глубокие вдохи. Кислород придал ей силы. Мозг просветлел, паника
отступила. Девушка открыла глаза и вновь посмотрела на манометр Ч 1450 фун
тов.
Она решила опуститься по тросу еще на пятьдесят футов. Может, ей хотя бы уд
астся взглянуть на затонувший корабль. А потом она начнет подниматься.
Все еще цепляясь за трос, девушка стала погружаться. Сто двадцать футов, с
то тридцать, сто сорок, а потом... Что это? Что-то двигалось из глубины. Что-то
поднималось к ней.
Это, должно быть. Скотт. Он осмотрел затонувший корабль, сделал снимки и уж
е находится на обратном пути.
Ей никогда не увидеть этот корабль. Она будет вынуждена удовлетвориться
описанием Скотта Ч много раз повторенным, неизбежно приукрашенным. Ей п
ридется переносить его лукавые замечания по поводу того, что «нырять на
такую глубину Ч мужское дело, для девушек это слишком трудно».
Очень плохо, но...
То, что движется наверх, то, что отливает пурпуром, это не Скотт! Оно огромн
о, так огромно, что невозможно представить, что это что-то живое. Но что же э
то? Что это может быть...
Последним чувством Сьюзи было удивление.

* * *

Лукас посмотрел на часы: 10.59. В течение последних шестидесяти секунд им бы с
ледовало подниматься. Если это не так, Лукасу придется узнавать по радио,
где находится ближайшая декомпрессионная камера. Потому что эта парочк
а будет скручена, как два штопора.
То есть это произойдет в том случае, если они не отказались от задуманног
о и отправились на глубину. А может, они задержались на ста пятидесяти фут
ах или около того, на том месте, откуда могли бы увидеть корабль. Это довол
ьно часто случалось. Большие корабли, лежащие на морском дне, наводят пан
ику на многих людей.
Так оно и есть. Должно быть так. Они добрались до середины троса и решили, ч
то дальнейшее погружение им не по силам. Они, наверно, на глубине ста двадц
ати пяти Ч ста пятидесяти футов. И в таком случае имеют возможность заде
ржаться еще на пять минут.
11.02.
Лукас лежал на баке, затенив глаза руками, и сосредоточенно смотрел вниз,
на якорный трос, пытаясь увидеть хотя бы проблеск одного из этих элегант
ных костюмов для ныряния.
Он услышал какой-то шум у кормы. Господи! Идиоты всплыли не у якорного тро
са. Вероятно, истратили весь воздух и стремительно поднялись на поверхно
сть. Просто повезет, если у одного из них не возникнет эмболия.
А может быть, они проводили декомпрессию на глубине десяти или двадцати
футов, затем всплыли под судном. Наверняка. Это разумно.
Но почему он не видел их? Вода прозрачна, как джин.
Лукас поднялся и отправился на корму. Шум все продолжался, непонятный шу
м, какой-то мокрый сосущий звук.
А теперь Лукас почувствовал запах.
Аммиак. Аммиак? Здесь?
Когда рыбак пробирался вдоль стенки каюты, судно внезапно круто подняло
сь с правого борта.
Господи! Что это?
Он услышал, как треснуло и разломилось дерево.
Судно теперь резко накренилось, и Лукасу приходилось делать усилия, чтоб
ы удержаться на ногах. Он спрыгнул в кокпит. Стрела лебедки упала, отломан
ная в трех футах над палубой.
Лукас посмотрел за транец
Плоский срез кормы судна.
, и то, что он увидел, заставило его заледенеть и остановило его дыхан
ие. Это был глаз, глаз величиной с луну, даже больше, глаз в подрагивающей с
лизи цвета артериальной крови.
Из уст Коувена вырвался крик Ч не слова, просто звуки, Ч и он вскочил, что
бы бежать от ужасного глаза. Дернулся вправо, сделал шаг, но судно вздыбил
ось опять, и его отбросило назад. Он наткнулся коленями на транец, вскинул
руки и свалился за борт.

13

Маркус Шарп проверил показания приборов о наличии горючего и увидел, что
через пятнадцать Ч двадцать минут ему придется возвращаться на базу.
Он находился в воздухе уже пару часов под предлогом обычного тренировоч
ного патрулирования, а на самом деле пытаясь обнаружить кораблекрушени
е. Он кружил вокруг островов, низко летал над рифами на севере и северо-за
паде, высматривая балластные нагромождения. Он обнаружил известные мес
та крушений «Кристобаля Колона» и «Каракета», но ничего нового.
Шарп надеялся открыть нетронутое кораблекрушение для Випа. Лучше всего
испанский корабль конца шестнадцатого века, нагруженный слитками и зол
отыми цепями и, может быть, необработанными изумрудами. Но он согласился
бы на что угодно старинное и нетронутое, чтобы восполнить быстро убывающ
ие резервы энтузиазма, надежды и денег у Випа.
Шарп чувствовал себя виноватым: он практически обещал Випу, что тот може
т оставить себе плот, но, как он уже слышал, полиция конфискована плот по п
риказу этого много о себе воображающего маленького дерьма Сент-Джона.
И все по вине Шарпа, по крайней мере частично, потому что, как подчеркнул к
апитан Уиллингфорд в своей надменной манере, Шарп не имел права уполномо
чивать Випа Дарлинга предпринимать что-либо, уже не говоря о том, чтобы от
давать Дарлингу то, что практически являлось вещественным доказательс
твом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики