ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


26
Крис Картер: «Откровение
. Файл №311»


Крис Картер
Откровение. Файл №311

Секретные материалы Ц 311




Крис Картер
Откровение. Файл №311

«Здравый смысл, и это великол
епно знают лемминги, имеет свои пределы».
Роберт Шекли

«А зомби здесь тихие»…
С. Карпенко

1

Пресвитера Фэнли за глаза звали «стариканом Рэйги». Впрочем, с таким же у
спехом могли звать и в открытую. Святой отец и сам знал, что похож на недав
него президента, и это его ничуть не смущало. Пресвитеру Рейган казался с
импатичным малым Ч таким, по его мнению, и должен был быть настоящий през
идент Америки. К тому же Рейган Ч республиканец. Республиканец Ч значи
т, человек. Потому что демократы Ч это ли не бесы в людском обличий?
Ч Наш старикан такой же хитрый и изворотливый сукин сын, как и тот, Ч гов
аривал старый безбожник Джо Маньяни. Но кто его слушает? Дикция у Джо еще х
уже репутации…
Пресвитер всегда одевается безупречно. Ведь он знает, что его проповеди
в первую очередь Ч действа. А в таком случае не обойтись без режиссера, ко
стюмера и декоратора.
Именно потому на отце Фэнли всегда чистая белая сорочка, дорогой галстук
и нарядный голубой орнат. Именно потому за спиной пресвитера алый занав
ес с золоченым крестом посередине. И когда пастор читает проповедь, каже
тся, что он вещает с распятья, что это воистину сам Христос глаголет устам
и своего служителя, что отцу Фэнли открыто Слово Божие…
Аминь.
Вот и сейчас святой отец воздевает руки к потолку и в глубокой скорби смо
трит на свой приход. А зал на сто шестьдесят мест внимает ему.
Ч Царство Антихриста нисходит на землю, Ч говорит отец Фэнли, и в глаза
х священника блестят слезы. Ч Истинная вера, завещанная нам Господом на
шим Иисусом, больше не находит приюта в сердцах человеческих. В сердцах н
аших с вами, братья и сестры!
Голова пастора скорбно никнет.
Ч Многие люди в наше время прикрылись одеждами цинизма и броней науки,
Ч льется хорошо поставленный теплый бас Ч Они требуют доказательства
всему, что видят их глаза. Они усомнились в самом существовании Господне
м!
Многие прихожане в ужасе крестятся. «Это ж как же можно быть таким отступ
ником»! Ч думают они. А пастор продолжает:
Ч Как-то ко мне пришла одна девочка из Пенсильвании. Ее одолевало сомнен
ие. «Святой отец, Ч обратился ко мне этот усомнившийся ребенок, Ч мой бр
ат сказал, что вовсе не Моисей разделил Красное море. А сделали это ветры и
сильное океанское течение»… Пресвитер развел руками: мол, о чем еще здес
ь можно говорить?
Ч Она спрашивала меня: «Святой отец, правда ли на свете есть чудеса, или в
се истории Библии Ч это просто выдумки и сказки?».
Фэнли грустно покачал головой.
Ч Вы видите, Ч сказал он прихожанам, Ч в наше время перестают верить да
же дети… А сбившиеся с истинного пути и попавшие в объятья сатаны все сме
лее проповедуют ложь, прикрывая ее словами о научном познании.
Он выдержал паузу.
Ч Но я уверил девочку, что чудеса существуют. Я сказал ей: «Чудеса, дитя мо
е, это то, что не должно истолковываться и оправдываться как-то рациональ
но». Ведь тот, кто истинно верует в Господа нашего, свидетельствует о чуде
сах его без всяких сомнений. Ибо сомнение сеет отец греха сатана.
Отец Фэнли поднял вверх руки и сжал кулаки. Глаза его были закрыты и из них
катились слезы.
А по пальцам вдруг побежала кровь.
Ч Кровь моя течет, как испытание веры вашей, Ч громогласно возвестил он
. Ч Откройте свои души, и только тогда вы сможете постигнуть ни с чем неср
авнимое величие нашего всемогущего Господа.
Голос отца Фэнли с каждым словом набирал силу, становился все громче и по
чти переходил на крик.
Среди прихожан слышались возгласы удивления. Кто-то из пришедших впервы
е падал на колени. Двое детей Ч брат и сестра лет семи-восьми Ч сидели, от
крыв рот.
И только маленький полноватый человечек с большими залысинами, одетый в
дорогой серый костюм, смотрел на пастора спокойно и даже почти скучающе.

Малькольм Фэнли вдохнул и выдохнул сладковатый воздух своей «кельи». «Ч
то-то устал сегодня», Ч подумал он, расстегивая верхнюю пуговицу сорочк
и. Пастор через голову стащил галстук и повесил его на спинку стула, а зате
м прошел к зеркалу.
Зеркало отразило святого отца понурым мужчиной с крашеными волосами и п
одведенными бровями. Хорошо еще, что оно не тестирует на запах изо рта… Фэ
нли вздохнул и принялся стирать грим мокрой тряпочкой.
Он уже полностью оттер левую половину лица, когда, тихо скрипнув, слегка п
риоткрылась дверь.
Ч Входите, Ч крикнул пастор. Ч Не заперто.
Дверь снова скрипнула, и в зеркале отца Фэнли отразился маленький челове
чек, до этого скучавший на проповеди.
Ч Ваши слова произвели на меня очень большое впечатление, Ч с порога ск
азал посетитель, глядя на священника влажными улыбающимися глазами. Ч
И мне подумалось, что я не могу не сказать вам об этом.
Ч Спасибо, Ч несколько удивленно произнес пастор, Ч я и не ожидал, что м
оя скромная проповедь способна…
Ч Я только хотел сказать, Ч перебил его посетитель, Ч что некоторые лю
ди действительно веруют.
Ч Ну что ж, это хорошо, Ч кивнул Фэн-ли, вежливо улыбаясь, Ч мне это дейст
вительно нравится. Приятно знать, что я затронул душу хотя бы одного чело
века.
Ч О, Ч человечек возвел глаза к небу, Ч вы повлияли не на одного человек
а, а на мно-. гих, очень на многих… но особенно на меня.
Он вдруг быстрыми шагами пересек комнату и резко крутанул к себе стул от
ца Фэн-ли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики