ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А я рке начинаю сходить с ума.
Молдер подошел ближе к столу. Протянул руку. Скалли показалось, что он хоч
ет потрогать свечу, проверить, например, не горела ли она недавно, не тепла
я ли, Ч но вместо этого он взял что-то, лежавшее со свечой совсем рядом. По
днял. И у Скалли опять обмякли колени. Да когда же он перестанет наконец, п
одумала она почти с ненавистью, находить подтверждения тому, что здесь т
ворится черная магия! Сколько можно!
Ч Да, Ч подтвердила, тихонько всхлипнув, миссис Пэддок. Ч Это цепочка н
есчастной деточки. Она мне ее сама отдала перед тем, как приняться за… за п
репарирование. Боялась испачкать свое украшение кровью.
Понял, хотелось крикнуть Скалли, понял, Фокс? И ничего потустороннего тут
нет! Молдер положил цепочку на место.
Ч Я понял, Ч сказал он, словно услышав мысли Скалли. Ч Идем, Дэйна. Благо
дарю вас за сотрудничество, миссис Пэддок. Постарайтесь успокоиться. До
свидания.
И они ушли.
И только в коридоре он взял Скалли за локоть, легонько притянув к себе. А п
отом сказал почти шепотом:
Ч На цепочке копоть. Ее калили на свече. Скалли помолчала, переводя дыхан
ие. И глупо спросила:
Ч Зачем?
А Молдер ответил очень серьезно и тоже, в сущности, очень глупо:
Ч Не знаю. Скалли сглотнула.
Ч Все, хватит, Ч жестко сказала она. Ч Хватит мистики. Тебе так интересн
ее Ч воля твоя. Мне пора заняться своим делом. Здесь должен быть компьюте
рный класс, оттуда я выйду в нашу сеть и буду двигаться последовательно и
методично.
Ч Прекрасная мысль, Дэйна. Идем, я провожу Ч я случайно знаю, что это на вт
ором этаже. Заметил, когда искал кабинет психолога. Постарайся узнать, от
куда взялась эта миссис Пэддок. Где работала прежде.
Ч Далась тебе эта миссис Пэддок!
Ч О, нет. Совсем еще не далась.
Ч Пошляк.
Ч Я совсем не секс имел в виду. И посмотри на того учителя, которого она за
менила сегодня. Мистер Кингли, кажется… Что с ним случилось вдруг? А я тем
временем попробую снова навестить нашего друга мистера Осбери. Ордер на
обыск испрашивать, прямо скажем, некогда.
Ч Ты с ума сошел. Мне опять придется вытаскивать тебя из кутузки.
Он чуть улыбнулся.
Ч Тебя это до сих пор раздражает? Пора бы привыкнуть.
Ч Я собиралась в спешке и прихватила совсем мало карманных денег. Если ч
то Ч у меня не хватит на залог.
Ч Значит, я сгнию в тюрьме.
Ч Фокс, что ты из кожи лезешь вон? Тут же не садилось летающее блюдце! Мы ра
сследуем простое убийство! Отвратительное, мерзкое, Ч но обыкновенное.
Даже если оно ритуальное, Ч мало ли сумасшедших на свете!
Ч Сумасшедших много, Ч задумчиво сказал Молдер. Ч А вот нормальных, ко
торые действуют, как сумасшедшие Ч раз-два и обчелся. И я подозреваю, что
нам лишь кажется, будто они действуют, как сумасшедшие.
Ч Все равно мы найдем всего лишь убийцу. Обыкновенного убийцу. И даже есл
и он начнет плести что-нибудь про ангелов и демонов, Ч это будет обыкнов
енный убийца, понимаешь? Он преступник, а мы Ч сыщики. И все! Все!!
Он будто не слышал.
Ч Я подозреваю, Ч продолжал он так же задумчиво и неторопливо, Ч что он
и действуют не менее нормально, чем мы, когда, скажем, собираемся в банк, чт
обы снять немного наличных денег в дорогу. Мы садимся в машину, включаем з
ажигание, давим на газ. Только… понимаешь, Скалли, Ч и он заглянул ей в гла
за с высоты своего роста, Ч у них рычаги иные. И коробка передач устроена
не так.
В темноте за окном полыхнуло уже совсем неподалеку, и почти сразу в отчет
ливо дрогнувшую стену школы осадным тараном вломился гневный, трескучи
й раскат грома.
Мгновением раньше миссис Пэддок положила сухую ладонь на забытую Скалл
и авторучку.
От обвалившегося с небес удара она даже чуть присела, тихонько взвизгнув
. Как и подобает пожилой и беззащитной старой деве, она боялась грозы.
Когда светозарные молнии, прилетая с невообразимых высот, шутя раскалыв
али этот мир, Ч миссис Пэддок особенно отчетливо понимала, что есть кто-
то выше и сильнее нее.
И не просто сильнее и выше, Ч а совершенно иной.
Либерти-сквер Милфорд-Хэйвен, Нью-Гемпшир 17.45
Уже накрапывал дождик, без обиняков грозя вскорости превратиться в пото
п. Все, кто имел к тому хоть какую-то возможность, спешили забиться под кры
ши. И лишь четыре зонта замерли неподвижно под поредевшей яркой кроной о
дного из кленов, украшавших центральную площадь городка.
Крупные, веские капли понемногу разгоняющегося ливня равнодушно бараб
анили по этим зонтам точно так же, как несколькими часами раньше Ч по зон
там Скалли, Молдера и шерифа. Каплям было все равно. Ливню было все равно.
Тра-та-та-та-та…
Людям было Ч не все равно.
Им было страшно.
Ч Я чувствую совершенно отчетливо, к нам пришел темный ангел, Ч настойч
иво, и уже не пытаясь скрывать ужаса, повторяла Дебора Браун. Ч Я не знаю, к
то он и где, но чувствую Ч он совсем близко. Понимаете? Ч она буквально за
хлебывалась. Ч Совсем близко! Он требует от нас жертвы!
Пол Витарис уже -несколько часов не вспоминал о горькой невозможности к
упить яхту.
Ч Мы очень давно не приносили жертв, Ч сказал он, опасливо втягивая гол
ову в плечи.
Неужели, думал он, я сжег тогда повестку всего лишь потому, что струсил идт
и воевать? Вьетконг. Ведь он стрелял по-настоящему, Вьет-конг. Но это было к
ак бы не в счет, я об этом, казалось, не думал. И больше четверти века жил эти
м воспоминанием: так храбро, так эффектно Ч посреди площади, посреди тол
пы, перед двумя десятками телекамер. И антивоенные корреспонденты ловил
и каждое мое слово микрофонами и блокнотами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики