ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Молдер был вынужден последовать ее примеру.
- И что вы хотели? - поинтересовался мужчина.
У него было хмурое неприветливое лицо; черные курчавые волосы придавали ему жесткое выражение. Впрочем, а как должен выглядеть человек, с утра до ночи гнущий спину на ферме? Ясно, что не светящимся улыбкой, как ярмарочный зазывала.
- К нам поступили сведения, что вы вкалываете своим животным не разрешенные комиссией препараты для ускорения роста, - сказала Скалли.
Мужчина расхохотался.
- Я даже знаю, откуда вам поступили эти сведения. Бывший хозяин ранчо, видать, наплел. Сам все отцовское хозяйство развалил, извел почти все стадо. Я ему переплатил за эту землю, а он все спустил в кабаках Мадисона, а теперь пышет злобой, глядя, как я тут обустроился. Да он, при его лени и неумении, и мечтать о подобном не мог. А что насчет препаратов - ищите. Я покажу вам все сертификаты, проходите на склад, берите пробы препаратов, делайте анализы. Мне бояться нечего. Пройдемте в дом, я покажу вам документы…
- Да нет, - подал голос до того молчавший Молдер. - Мы уже и сами убедились, что зря поверили досужим слухам. Всего вам хорошего.
- Счастливо, - мужчина дружелюбно улыбнулся и протянул руку. - А то, может, зайдете в дом, у меня дюжина пива в холодильнике для хороших людей всегда найдется.
- Спасибо, - ответил Молдер, отвечая на прощальное рукопожатие. - В следующий раз.
Он повернулся и двинулся обратно к машине. Скалли поспешила за ним.
- Ты увидела, что хотела? - мрачно спросил Молдер.
Скалли оглянулась и заметила, что доброжелательная улыбка сползла с лица фермера. Он набрал номер на сотовом телефоне. Скалли видела, как его губы произнесли «алло». Он заметил ее взгляд и повернулся к ней спиной.
Скалли продолжила путь, подумав, что, возможно она и совершила глупость, настояв на совершенно ненужной экскурсии к ферме.
7
Когда на следующее утро Скалли пришла к Молдеру в номер, он был уже полностью одет.
- Куда держим путь? - деловито осведомилась Скалли.
- Завтракать.
Когда они вернулись в номер Молдера, Скалли опять спросила:
- Что будем делать?
- Думать! - ответил Молдер и прямо в костюме завалился на постель.
Думать вместе не получалось - Молдер уставился зелеными глазами в потолок.
Скалли полюбовалась этим зрелищем четверть часа и ушла к себе в номер. Достала из дорожной сумки книгу и попыталась сосредоточиться на чтении.
Примерно через час она снова навестила Молдера. Казалось, он не шевелился все это время и наверняка не заметил ее отсутствия.
Еще через час картина повторилась.
Когда она пришла в третий раз, Молдер, услышав звук открываемой двери, очнулся от транса и рывком сел.
- Пойдем, Скалли.
- Куда? - живо поинтересовалась она.
- Куда-нибудь, - беззаботно ответил он. - Здесь мы ничего не высидим. Пойдем в город, вдруг что-нибудь даст нам свежую пищу для размышлений.
- Тогда неплохо бы заодно получить и пищу плотскую, время к обеду.
- Идем, если гора не идет к Магомету, то Магомет…
Закончить ему не удалось, - в это время в коридоре послышался чей-то уверенный голос, который мог принадлежать только служителю закона:
- Мисс Скалли! Мистер Молдер!
- Мы здесь, - откликнулся Молдер. В их номер вошел помощник шерифа.
- Мистер Молдер и мисс Скалли, - обратился к ним полицейский. - У нас самолет разбился, представляете? Никогда такого раньше не было. В нем нашли нечто странное. Шериф просит вас помочь ему. Вы согласны?
Скалли лукаво посмотрела на Молдера. Он улыбнулся ей:
- Смотри-ка, гора все-таки пришла к Магомету.
- Что? - не понял помощник шерифа.
- Нет, ничего. Мы готовы. Куда ехать?
- Я отвезу вас, это в двадцати милях от города.
Через час они уже были в лесу. Мимо них пронесли носилки со знакомым черным пластиковым пакетом. От группы беседующих полицейских отделился шериф Мазеровски и направился к прибывшим.
- Вряд ли это по вашей части, - поздоровавшись, обратился он к агентам ФБР. - Но раз уж вы в городе, я решил вас позвать. Разбился частный двухместный самолет. Два трупа. Причины аварии сейчас выясняют технические эксперты.
- Кто погибшие? - спросил Молдер
- Пилота пока не опознали. Работаем.
- А второй труп?
- Доктор Джеральд Ларсен, - печально вздохнул Мазеровски.
- Вы его знали? - спросила Скалли.
- Да, - сокрушенно кивнул шериф. - Он принимал роды у моей жены. Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
Уворачиваясь от хлещущих ветвей деревьев и защищая лицо руками, они прошли за шерифом. Он остановился у лежащего на земле полуобгорелого металлического чемоданчика. Крышка была прикрыта, но замки взломаны.
- Вот, - кивнул шериф. - Именно из-за этой находки я и попросил вас приехать.
«Чтобы мы при необходимости могли написать рапорты своему руководству», - закончила за него мысль Скалли.
Молдер достал из кармана плаща перчатки и пинцет и склонился над чемоданом. Открыл его. Скалли от удивления чуть не ахнула - чемодан был набит пачками двадцати- и пятидесятидолларовых купюр. Сверху лежали прозрачная папка с документами и битком набитая аптечка.
- Похоже, - присвистнул Молдер, - доктор принимал не только роды.
- Похоже на то, - кивнул шериф.
- Скалли, посмотри, что это?
Молдер вынул из внутреннего отделения аптечку, а сам взял для изучения прозрачную папку и вынул из нее несколько листочков машинописного текста.
Скалли тоже надела перчатки и взяла аптечку. Достала пузырек, понюхала.
- У вас есть какие-либо догадки по поводу этих денег? - спросил Молдер у шерифа.
- Нет. Джеральд Ларсен - один из столпов нашего общества… Последний деревенский доктор.
- Я не знаю, - ответил Молдер. - куда он летал, но вызов был весьма дорогостоящим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16