ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Последнее замечание Шейлы вернуло разговор в другое русло. Но Пол подумал, что Ночной Странник не имеет никакого отношения к правилам дорожного движения.
Он вывернул вправо, пересек главную дорогу, проехал еще несколько километров и, наконец, свернул к Хаммертону.
– А вот мой дом.
Шейла показала на старый, ветхий деревенский дом, подобный которому можно встретить только в Норфолке. На соломенной крыше свили гнездо птицы. Лучи фар осветили в саду высокие заросли сорняков.
Дом был погружен в темноту. Он выглядел заброшенным и печальным.
– Не хотите зайти?
Улыбка медленно разлилась по лицу Донована, Он подвел автомобиль к самой ограде, выключил фары и пошел за Шейлой в дом.
Сад выглядел таким же диким, как девушка. Впереди послышался скрип открываемой двери.
Шейла включила свет. Комната была такой же печальной и потерянной, как дом и сад. За порванными обоями виднелась голая стена. Здесь стояла софа, а на одной из стене висела полка с маленькими вазочками для фруктов. Все это было покрыто толстым слоем пыли.
Шейла, такая же загадочная, как и до знакомства, подошла к полке и взяла несколько листиков.
– Вы понимаете что-нибудь в часах? – спросила она с надеждой.
– Я журналист. Пишу для журнала. Чаще всего о фольклоре и привидениях.
– Потому вы меня и спрашивали о Ночном Страннике?
– Да, поэтому.
– Если вас интересует сверхъестественное, послушайте стихотворение, которое я сама написала.
– Я не говорю, что меня это особо интересует. Про-, сто я этим зарабатываю деньги.
– Я назвала стихотворение «Жалоба мертвеца».
Шейла как будто не слышала его. Она продекламировала стихотворение.
И Пол был потрясен трогательностью его сюжета. Тем более, что автором стихов была простая деревенская девушка.
Казалось, прошла вечность, когда он услышал рядом какой-то шелест. Донован открыл глаза. Шейла сидела рядом с ним, и ее нежные пальцы гладили его руку. Некоторое время они не отрываясь смотрели друг другу в глаза.
Вдруг возле дома послышались чьи-то гулкие шаги, и тут же застучали в дверь.
– Мисс Моррисон!
Голос был громкий и пронзительный. Девушка испуганно вскочила.


***

Когда Шейла открыла дверь, она увидела пожилую женщину. Донован подошел и стал рядом. Женщина рассматривала его с явным любопытством.
– Мне очень жаль. Я не знала, что у вас гость.
Женщина выговорила слово «гость» так, как будто в нем было что-то предосудительное.
– Ничего страшного. – Неприкрытый вызов звучал в голосе Шейлы.
– Это Джесси Барроу. Она, кроме всего прочего, еще и почтальон.
Донован сунул руки в карманы и холодно кивнул.
– Добрый вечер.
– Что вы так кричали, Джесси?
– Срочный звонок из больницы.
– Мне? – удивленно спросила Шейла.
– Одну минуту, я все записала. Джесси порылась в кармане.
– Входите же, – предложила ей Шейла.
Почтальонша вошла в дом. Казалось, что ее нос и глаза обшаривают все его закоулки. Донован с отвращением представил себе те слухи, которые уже утром будут носиться по деревне.
Джесси наконец вытащила листок бумаги, на котором было записано сообщение.
– Это по поводу Фарсона, – сказала она. Донован встрепенулся. Он ощутил интерес к новостям, принесенным незваной гостьей.
– Несколько часов назад Фарсон в тяжелом состоянии доставлен в больницу. Сейчас он без сознания, но в бреду зовет а ас.
– Меня?
В голосе Шейлы послышались слезы.
– Вы его хорошо знали, мисс Моррисон?
– Это очень странный пожилой человек, – ответила Шейла. – Но я его любила. Он был не такой, как остальные.
Голос Шейлы звучал почти жалобно.
– Хотите, мы сейчас поедем в госпиталь? – спросил Донован сочувственно.
– Была бы очень вам благодарна. А для вас это действительно несложно?
– Вы что, поедете в больницу? – с любопытством спросила почтальонша.
– Вы готовы? – спросил Донован, не обращая внимания на Джесси. – Тогда пошли.
Пол направился к двери. Губы почтальонши слились в тонкую линию, когда Шейла без особых церемоний выставила ее из дома.
– В любом случае, спасибо за сообщение – сказала она. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Почтальонша растворилась в темноте улицы.
Пол надвинул тент крыши и завел двигатель.
– На заднем сиденье одеяло. Даже удивительно, насколько холодно бывает ночью.
– Ничего, я люблю ветер.
Они быстро проскочили деревню. На трассе Доневан прибавил газу. Стрелка спидометра заколебалась в районе сотни. Они проскочили площадку для гольфа, небольшой ипподром. Подъезжая к Ярмуту, Пол поехал медленнее.
– Вы знаете, где здесь больница?
– Да, вот тут, слева.
Донован резко затормозил, свернул в ворота больницы и остановился.
Больница напоминала ему о скоротечности жизни.
«Донован, ты становишься слишком уж философом, – сказал он себе. – Пока нужно радоваться жизни».
В приемной их встретила эффектная молодая медсестра. Судя по виду, она была родом с Ямайки. Ее улыбка была теплой и искренней.
– Добрый вечер. Я сопровождаю мисс Шейлу Моррисон. Она получила сообщение, касающееся одного из ваших пациентов – мистера Элли Фарсона. Он, должно быть, опасно болен и вызвал мисс Моррисон.
Медсестра посмотрела на список, лежавший под стеклом на ее столе.
– Да, действительно.
У одиннадцатогопоста вы можете подняться лифтом.
– Большое спасибо.
В коридоре их уже ожидала дежурная.
– Боюсь, что ваш друг очень болен, – сказала она.
Донован бросил быстрый взгляд на Шейлу и увидел, что в ее темных глазах стоят слезы.
В палате на кровати лежал худой бледный старик. В его серебряных волосах кое-где были видны темные пряди. На шее часто билась голубая жилка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики