ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И еще пар
у горничных и садовника?
Ч Меня повысили, Ч вдруг заявила она совершенно спокойно. Ч Я прошла в
се испытания, и я теперь партнер, Дэн! Я партнер!
Ч Поздравляю тебя.
Ч И я буду партнером в Сиэтле.
Ч Где?!
Ч А что тут такого?! В Вашингтоне партнеров достаточно, и меня перевели в
Сиэтл.
Вот оно в чем дело.
Дети, командировки. Северный полюс и Саддам Хусейн ни при чем. Как это я ср
азу не догадался?! Офицер, черт возьми, всю жизнь проработавший в федераль
ной службе безопасности!..
Ч И ты уже согласилась?
Ч Да.
Теперь, когда все стало ясно, он перестал задавать глупые вопросы. Теперь
он утверждал, а она только кивала.
Ч Ты давно приняла решение.
Ч Да.
Ч Ты все обдумала и даже обсудила со своим адвокатом.
Ч Дэнни
Ч Ты поставила в известность своего шефа, этого чертового ублюдка, пото
му что он давно положил на тебя глаз. И сам он только недавно развелся в тр
етий раз.
Ч Дэн Уолш!
Ч Ты сходила в клуб разведенных женщин и поучаствовала в паре трениров
очных заседаний, где все эти разведенные стервы научили тебя, как нужно б
росать мужей.
Ч Уолш!
Ч Они очень тебе сочувствовали, потому что ни одна из них, разумеется, не
согласилась бы жить с мужчиной, который иногда ездит в командировки!
Ч И еще проводит на работе гораздо больше времени, чем дома, и еще носит п
од пиджаком пистолет, и знает кучу дурацких государственных тайн, и наду
вается, как индюк, когда спрашиваешь у него, во что была одета первая леди,
когда вышла к завтраку в этом.., о боже мой.., в Китае, вот где!
Ч Пистолет у меня в сейфе, а не под пиджаком, тайн я не разглашаю, вопрос ко
стюма первой леди Ч не мой, а протокольной службы.
Ч Перестань, Уолш! Тебе не запудрить мне мозги! И мне действительно очень
помогли в центре реабилитации разведенных женщин, и мне очень важно, что
бы ты был
Ч Стоп, Ч сказал полковник Уолш, один из лучших специалистов и один из с
амых доверенных офицеров президента Соединенных Штатов. Ч Ты ведь пока
еще не разведенная женщина, если я правильно понимаю?
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Я узнал о том, что ты планируешь со мной развестись, только сегодня. А ре
абилитироваться в центр ты пошла заранее. Значит ли это, что ты приняла ок
ончательное решение и я ничего не могу изменить?
Она взглянула на него и опустила голову.
Ч Есть ли еще что-то, о чем я должен знать, чтобы не выглядеть идиотом пере
д адвокатом?
Она молчала.
Ч Так, Ч подытожил он. Ч Что именно? Любовник?
Ч Нет!
Ч Дом?
Ч Не смей думать обо мне, как о какой-то шлюхе, которая
Ч Счета?
Солнце все припекало, как будто наваливалось на его бедную голову. На сто
янку перед кафе зарулил огромный лимузин, из него вышел человек в зеркал
ьных очках, с пышными бакенбардами и в розовой пиджачной паре. Он постоял,
давая всем желающим себя осмотреть, а потом неторопливо направился к две
рям.
Калифорния, будь она проклята!..
Ч Что со счетами? Ты перевела на себя все или только общие?
Ч Общие, Ч быстро и виновато призналась она. Ч Как бы я могла перевести
все?! Я считаю, что это справедливо, Дэнни. Это просто компенсация за то вре
мя, что я провела одна.
Ч О'кей. Ч Он поднялся и снова пересел на другую сторону, сознательно от
даляя себя от нее.
Придется привыкнуть. Теперь ко многому придется привыкать заново.
Нет, не так. Теперь придется долго и мучительно привыкать к тому, что я оди
н и за спиной у меня пустота, а не одна из «великих американских ценностей
», называемая семьей.
Ч Когда ты перебираешься в Сиэтл?
Ч Чем скорее, тем лучше. Шеф не может ждать, потому что в том офисе не закры
та эта вакансия.
Ч Ладно, Ч перебил ее он. В голове и на душе стало совсем скверно. Ч Ты ве
рнешься в Вашингтон со мной?
Она покачала головой, достала из сумки темные очки и нацепила их Ч отгор
одилась от него окончательно.
Ч Я не хотела бы ехать с тобой в одной машине через всю страну, Дэн. Думаю,
что прилечу на самолете. Тем более что мне нужно вернуться как можно быст
рее, потому что офис в Сиэтле не может ждать.
Ч Я знаю, Ч сказал он с досадой. Ч Там не закрыта вакансия!..
Ч И не смей оскорблять меня, Дэн Уолш! Мой адвокат
Ч Я ничего не хочу слышать про адвокатов. Но должен предупредить, что дел
иться придется честно. Я не могу отдать тебе все и остаться нищим.
Ч Как ты можешь так говорить, Дэн?!
Ч Я могу. Потому что ты перевела на себя все наши общие счета.
Ч Это всего лишь компенсация, я уже сказала
Ч Черт с ней. Все остальное разделим так, как положено по закону. Согласн
а?
Она помолчала.
Ч Да.
Ч Тогда я поехал. Пока.
Он поднялся, похлопал себя по карманам, проверяя, на месте ли ключи от маши
ны.
Ч А мой чемодан?
Ч Я попрошу официанта отнести его. Может, оставить тебе наличных?
Ч Дэн, перестань обо мне заботиться! Ты больше не мой муж!
Ч Ах да! Ч Он улыбнулся. Ч Я и забыл.
Он обошел стол и поцеловал ее, просто коснулся губами прохладной щеки.
Ч Пока. Будь счастлива.
Ч Ты тоже.
Ч Я постараюсь.
И он вышел из кафе под бешеное калифорнийское солнце, и подозвал официан
та, и распахнул багажник «Навигатора», откуда сразу же пыхнуло жаром и го
рячей синтетической вонью, как будто там случился пожар.
Телефон у него зазвонил, когда он уже садился в машину.
Ч Дэн Уолш слушает.
Ч Дэнни, возвращайся в Вашингтон, Ч не здороваясь, приказал начальник л
ичной охраны. Ч У нас проблемы с русским визитом.
Ч Какого рода, сэр?
Ч Появилась информация, что русские могут устроить нам сюрприз. Возвра
щайся, мы должны успеть подготовиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
у горничных и садовника?
Ч Меня повысили, Ч вдруг заявила она совершенно спокойно. Ч Я прошла в
се испытания, и я теперь партнер, Дэн! Я партнер!
Ч Поздравляю тебя.
Ч И я буду партнером в Сиэтле.
Ч Где?!
Ч А что тут такого?! В Вашингтоне партнеров достаточно, и меня перевели в
Сиэтл.
Вот оно в чем дело.
Дети, командировки. Северный полюс и Саддам Хусейн ни при чем. Как это я ср
азу не догадался?! Офицер, черт возьми, всю жизнь проработавший в федераль
ной службе безопасности!..
Ч И ты уже согласилась?
Ч Да.
Теперь, когда все стало ясно, он перестал задавать глупые вопросы. Теперь
он утверждал, а она только кивала.
Ч Ты давно приняла решение.
Ч Да.
Ч Ты все обдумала и даже обсудила со своим адвокатом.
Ч Дэнни
Ч Ты поставила в известность своего шефа, этого чертового ублюдка, пото
му что он давно положил на тебя глаз. И сам он только недавно развелся в тр
етий раз.
Ч Дэн Уолш!
Ч Ты сходила в клуб разведенных женщин и поучаствовала в паре трениров
очных заседаний, где все эти разведенные стервы научили тебя, как нужно б
росать мужей.
Ч Уолш!
Ч Они очень тебе сочувствовали, потому что ни одна из них, разумеется, не
согласилась бы жить с мужчиной, который иногда ездит в командировки!
Ч И еще проводит на работе гораздо больше времени, чем дома, и еще носит п
од пиджаком пистолет, и знает кучу дурацких государственных тайн, и наду
вается, как индюк, когда спрашиваешь у него, во что была одета первая леди,
когда вышла к завтраку в этом.., о боже мой.., в Китае, вот где!
Ч Пистолет у меня в сейфе, а не под пиджаком, тайн я не разглашаю, вопрос ко
стюма первой леди Ч не мой, а протокольной службы.
Ч Перестань, Уолш! Тебе не запудрить мне мозги! И мне действительно очень
помогли в центре реабилитации разведенных женщин, и мне очень важно, что
бы ты был
Ч Стоп, Ч сказал полковник Уолш, один из лучших специалистов и один из с
амых доверенных офицеров президента Соединенных Штатов. Ч Ты ведь пока
еще не разведенная женщина, если я правильно понимаю?
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Я узнал о том, что ты планируешь со мной развестись, только сегодня. А ре
абилитироваться в центр ты пошла заранее. Значит ли это, что ты приняла ок
ончательное решение и я ничего не могу изменить?
Она взглянула на него и опустила голову.
Ч Есть ли еще что-то, о чем я должен знать, чтобы не выглядеть идиотом пере
д адвокатом?
Она молчала.
Ч Так, Ч подытожил он. Ч Что именно? Любовник?
Ч Нет!
Ч Дом?
Ч Не смей думать обо мне, как о какой-то шлюхе, которая
Ч Счета?
Солнце все припекало, как будто наваливалось на его бедную голову. На сто
янку перед кафе зарулил огромный лимузин, из него вышел человек в зеркал
ьных очках, с пышными бакенбардами и в розовой пиджачной паре. Он постоял,
давая всем желающим себя осмотреть, а потом неторопливо направился к две
рям.
Калифорния, будь она проклята!..
Ч Что со счетами? Ты перевела на себя все или только общие?
Ч Общие, Ч быстро и виновато призналась она. Ч Как бы я могла перевести
все?! Я считаю, что это справедливо, Дэнни. Это просто компенсация за то вре
мя, что я провела одна.
Ч О'кей. Ч Он поднялся и снова пересел на другую сторону, сознательно от
даляя себя от нее.
Придется привыкнуть. Теперь ко многому придется привыкать заново.
Нет, не так. Теперь придется долго и мучительно привыкать к тому, что я оди
н и за спиной у меня пустота, а не одна из «великих американских ценностей
», называемая семьей.
Ч Когда ты перебираешься в Сиэтл?
Ч Чем скорее, тем лучше. Шеф не может ждать, потому что в том офисе не закры
та эта вакансия.
Ч Ладно, Ч перебил ее он. В голове и на душе стало совсем скверно. Ч Ты ве
рнешься в Вашингтон со мной?
Она покачала головой, достала из сумки темные очки и нацепила их Ч отгор
одилась от него окончательно.
Ч Я не хотела бы ехать с тобой в одной машине через всю страну, Дэн. Думаю,
что прилечу на самолете. Тем более что мне нужно вернуться как можно быст
рее, потому что офис в Сиэтле не может ждать.
Ч Я знаю, Ч сказал он с досадой. Ч Там не закрыта вакансия!..
Ч И не смей оскорблять меня, Дэн Уолш! Мой адвокат
Ч Я ничего не хочу слышать про адвокатов. Но должен предупредить, что дел
иться придется честно. Я не могу отдать тебе все и остаться нищим.
Ч Как ты можешь так говорить, Дэн?!
Ч Я могу. Потому что ты перевела на себя все наши общие счета.
Ч Это всего лишь компенсация, я уже сказала
Ч Черт с ней. Все остальное разделим так, как положено по закону. Согласн
а?
Она помолчала.
Ч Да.
Ч Тогда я поехал. Пока.
Он поднялся, похлопал себя по карманам, проверяя, на месте ли ключи от маши
ны.
Ч А мой чемодан?
Ч Я попрошу официанта отнести его. Может, оставить тебе наличных?
Ч Дэн, перестань обо мне заботиться! Ты больше не мой муж!
Ч Ах да! Ч Он улыбнулся. Ч Я и забыл.
Он обошел стол и поцеловал ее, просто коснулся губами прохладной щеки.
Ч Пока. Будь счастлива.
Ч Ты тоже.
Ч Я постараюсь.
И он вышел из кафе под бешеное калифорнийское солнце, и подозвал официан
та, и распахнул багажник «Навигатора», откуда сразу же пыхнуло жаром и го
рячей синтетической вонью, как будто там случился пожар.
Телефон у него зазвонил, когда он уже садился в машину.
Ч Дэн Уолш слушает.
Ч Дэнни, возвращайся в Вашингтон, Ч не здороваясь, приказал начальник л
ичной охраны. Ч У нас проблемы с русским визитом.
Ч Какого рода, сэр?
Ч Появилась информация, что русские могут устроить нам сюрприз. Возвра
щайся, мы должны успеть подготовиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15