ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прямо позади «Кип кула» возвышалась громада экскаватора, от которого их отделяло лишь несколько десятков метров.
Перед ними простиралось хорошо освещенное плато, заканчивающееся гладкой стеной. Тут и там виднелись крошечные светильники, которые при ближайшем рассмотрении оказывались мощными прожекторами. Между небольшими островками света, маркировавшими отвалы пустой породы, вырисовывался призрачный силуэт другого эскалатора. Ленты транспортера уходили в темноту подобно сверкающим полосам лунного света, теряясь среди мощных скалистых колонн, словно несущих на себе всю тяжесть огромного свода.
– Для взрыва подобных пещер мороны должны были использовать водородные бомбы, причем мегатонны, – заметила Черити.
Ей никто не ответил. Харрис просто упал в шлюз, подняв клубы пыли, и уже снизу произнес:
– Я чувствую себя легким, как перышко. Это не совпадает с моим воздухоснабжением.
– Воздух в порядке, – возразила Черити. – Подождите минутку.
Встав на колени, она прыгнула на обшивку транспортера, затем взобралась на вертикальную подпорку, оказавшись на высоте семи метров над землей. Там Черити достала из-за пояса свой фонарь и посветила в пустоту, держа его на вытянутой руке.
Тем временем Скаддер с кубиком на спине добрался наконец до поверхности и смущенно посмотрел на Харриса, затем перевел взгляд на Черити, которая неожиданно выпустила фонарь и теперь наблюдала за его падением. На какое-то мгновение фонарь неподвижно повис в воздухе, затем начал медленно опускаться.
– Раз, два, три, – неторопливо считала Черити, в то время как фонарь, все больше ускоряясь в своем полете, приближался к земле. – Шесть, – закончила она, заметив поднявшееся вверх маленькое облачко пыли.
– Ну и?… – недоуменно спросил Скаддер.
– Закрой рот, – оборвала его Черити. – Я еще не подсчитала.
С этими словами она выпрямилась и сама спрыгнула вниз. Невольно затаив дыхание, Скаддер молча наблюдал за ее полетом. При приземлении сапоги Черити глубоко ушли в почву, и девушка даже немного застонала, но само падение, судя по всему, не причинило ей никакого вреда.
– Ну и?.. – еще раз спросил Скаддер, пока Черити искала в пыли фонарь.
– Ускорение силы тяжести здесь составляет одну четвертую гравитации на поверхности Луны, – сказала Черити. – Значит, мы находимся довольно глубоко.
– Как глубоко? – поинтересовался Скаддер и озабоченно посмотрел вверх.
– На три четверти радиуса Луны, – вмешался в разговор Харрис.
Черити кивнула, так и не сняв с головы шлем.
– При диаметре 3400 километров мы должны находиться на глубине 1300 километров. Таким образом, центр Луны – в каких-нибудь четырехстах километрах от нас.
– Прекрасно, – весело сказал Харрис. – Значит, у нас не будет проблем с нашей бомбой.
– Напротив, – возразила Черити. – При такой гравитации мы будем не идти, а прыгать, как лягушки. Понадобятся часы, чтобы добраться до шлюза, если нам вообще удастся выбраться из этой грязи.
– Что же дальше? – не понимая, куда она клонит, спросил Харрис.
– Нам нужен транспорт, – решительно заявила Черити. – А так как с собой у нас ничего нет, мы просто украдем его.
– У кого? – развел руками Скаддер. – Я здесь ничего не вижу: ни трактора, ни грузовика, ни планера – ничего…
– Тогда открой пошире глаза, – посоветовала Черити.
– Все равно я ничего не вижу, – уже раздраженно ответил Скаддер.
– Чудесно, – парировала она. – По крайней мере, он не бросается в глаза.
– Кто?..
Черити молча указала через плечо большим пальцем.
– О, нет, – простонал Харрис.
– Да, да, да! – свирепо произнесла она и, повернувшись, задрала голову вверх, пытаясь получше рассмотреть кабину экскаватора. – Я уже давно горю желанием проехать на машине с мощным мотором, приводом и настоящей коробкой передач.
Скаддер беспомощно взглянул на Харриса и Дюбуа.
– Пусть поступает так, как хочет, – дала ему мудрый совет женщина.
На извлечение бомбы им понадобилось около четверти часа. Харрис и Скаддер без труда удерживали на руках весящую целый центнер емкость, однако транспортировка, как и опасалась Черити, оказалась делом довольно сложным. Они с большим трудом приближались к машине и лишь через сто метров сумели нагнать Черити и Дюбуа.
– Что-нибудь не так? – задыхаясь, спросил Скаддер.
Вместо ответа Черити осветила фонарем скопившиеся перед экскаватором горнодобывающие машины.
– Посмотри-ка…
Прямо перед ними стоял морон, который держался на своих тоненьких ножках только за счет низкой гравитации. Его хитиновый панцирь вместо черного блестящего приобрел приглушенный серо-коричневый оттенок, со светлыми пятнышками тут и там. Клещи насекомого были бессильно раскрыты, граненые глаза стали совершенно бесцветными; в месте крепления простого дыхательного прибора высохшая жидкость на челюстях морона превратилась в тягучую массу.
– Он мертв, – спустя некоторое время произнес Харрис.
Черити молча кивнула, скользнув дальше лучом фонаря. Дюбуа сделала то же самое, затем свои фонари включили Харрис и Скаддер.
– Не вижу причин опасаться и остальных моронов, – наконец сказал Харрис.
Между горнодобывающих машин стояли, лежали и сидели на корточках сотни муравьев. Большинство из них было с дыхательными приборами, но на всех без исключения отсутствовал полный защитный костюм. Судя по всему, мороны умерли уже несколько недель назад.
– Их отправили в вакуум без защитных костюмов, – растерянно произнесла Черити. – Очевидно, они находились наверху, в руднике №2.
– Возможно, моронов погубило солнечное излучение, – предположил Харрис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перед ними простиралось хорошо освещенное плато, заканчивающееся гладкой стеной. Тут и там виднелись крошечные светильники, которые при ближайшем рассмотрении оказывались мощными прожекторами. Между небольшими островками света, маркировавшими отвалы пустой породы, вырисовывался призрачный силуэт другого эскалатора. Ленты транспортера уходили в темноту подобно сверкающим полосам лунного света, теряясь среди мощных скалистых колонн, словно несущих на себе всю тяжесть огромного свода.
– Для взрыва подобных пещер мороны должны были использовать водородные бомбы, причем мегатонны, – заметила Черити.
Ей никто не ответил. Харрис просто упал в шлюз, подняв клубы пыли, и уже снизу произнес:
– Я чувствую себя легким, как перышко. Это не совпадает с моим воздухоснабжением.
– Воздух в порядке, – возразила Черити. – Подождите минутку.
Встав на колени, она прыгнула на обшивку транспортера, затем взобралась на вертикальную подпорку, оказавшись на высоте семи метров над землей. Там Черити достала из-за пояса свой фонарь и посветила в пустоту, держа его на вытянутой руке.
Тем временем Скаддер с кубиком на спине добрался наконец до поверхности и смущенно посмотрел на Харриса, затем перевел взгляд на Черити, которая неожиданно выпустила фонарь и теперь наблюдала за его падением. На какое-то мгновение фонарь неподвижно повис в воздухе, затем начал медленно опускаться.
– Раз, два, три, – неторопливо считала Черити, в то время как фонарь, все больше ускоряясь в своем полете, приближался к земле. – Шесть, – закончила она, заметив поднявшееся вверх маленькое облачко пыли.
– Ну и?… – недоуменно спросил Скаддер.
– Закрой рот, – оборвала его Черити. – Я еще не подсчитала.
С этими словами она выпрямилась и сама спрыгнула вниз. Невольно затаив дыхание, Скаддер молча наблюдал за ее полетом. При приземлении сапоги Черити глубоко ушли в почву, и девушка даже немного застонала, но само падение, судя по всему, не причинило ей никакого вреда.
– Ну и?.. – еще раз спросил Скаддер, пока Черити искала в пыли фонарь.
– Ускорение силы тяжести здесь составляет одну четвертую гравитации на поверхности Луны, – сказала Черити. – Значит, мы находимся довольно глубоко.
– Как глубоко? – поинтересовался Скаддер и озабоченно посмотрел вверх.
– На три четверти радиуса Луны, – вмешался в разговор Харрис.
Черити кивнула, так и не сняв с головы шлем.
– При диаметре 3400 километров мы должны находиться на глубине 1300 километров. Таким образом, центр Луны – в каких-нибудь четырехстах километрах от нас.
– Прекрасно, – весело сказал Харрис. – Значит, у нас не будет проблем с нашей бомбой.
– Напротив, – возразила Черити. – При такой гравитации мы будем не идти, а прыгать, как лягушки. Понадобятся часы, чтобы добраться до шлюза, если нам вообще удастся выбраться из этой грязи.
– Что же дальше? – не понимая, куда она клонит, спросил Харрис.
– Нам нужен транспорт, – решительно заявила Черити. – А так как с собой у нас ничего нет, мы просто украдем его.
– У кого? – развел руками Скаддер. – Я здесь ничего не вижу: ни трактора, ни грузовика, ни планера – ничего…
– Тогда открой пошире глаза, – посоветовала Черити.
– Все равно я ничего не вижу, – уже раздраженно ответил Скаддер.
– Чудесно, – парировала она. – По крайней мере, он не бросается в глаза.
– Кто?..
Черити молча указала через плечо большим пальцем.
– О, нет, – простонал Харрис.
– Да, да, да! – свирепо произнесла она и, повернувшись, задрала голову вверх, пытаясь получше рассмотреть кабину экскаватора. – Я уже давно горю желанием проехать на машине с мощным мотором, приводом и настоящей коробкой передач.
Скаддер беспомощно взглянул на Харриса и Дюбуа.
– Пусть поступает так, как хочет, – дала ему мудрый совет женщина.
На извлечение бомбы им понадобилось около четверти часа. Харрис и Скаддер без труда удерживали на руках весящую целый центнер емкость, однако транспортировка, как и опасалась Черити, оказалась делом довольно сложным. Они с большим трудом приближались к машине и лишь через сто метров сумели нагнать Черити и Дюбуа.
– Что-нибудь не так? – задыхаясь, спросил Скаддер.
Вместо ответа Черити осветила фонарем скопившиеся перед экскаватором горнодобывающие машины.
– Посмотри-ка…
Прямо перед ними стоял морон, который держался на своих тоненьких ножках только за счет низкой гравитации. Его хитиновый панцирь вместо черного блестящего приобрел приглушенный серо-коричневый оттенок, со светлыми пятнышками тут и там. Клещи насекомого были бессильно раскрыты, граненые глаза стали совершенно бесцветными; в месте крепления простого дыхательного прибора высохшая жидкость на челюстях морона превратилась в тягучую массу.
– Он мертв, – спустя некоторое время произнес Харрис.
Черити молча кивнула, скользнув дальше лучом фонаря. Дюбуа сделала то же самое, затем свои фонари включили Харрис и Скаддер.
– Не вижу причин опасаться и остальных моронов, – наконец сказал Харрис.
Между горнодобывающих машин стояли, лежали и сидели на корточках сотни муравьев. Большинство из них было с дыхательными приборами, но на всех без исключения отсутствовал полный защитный костюм. Судя по всему, мороны умерли уже несколько недель назад.
– Их отправили в вакуум без защитных костюмов, – растерянно произнесла Черити. – Очевидно, они находились наверху, в руднике №2.
– Возможно, моронов погубило солнечное излучение, – предположил Харрис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49