ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Да никакого – во всяком случае, так утверждала теория. Но, по мнению Мак-Кейда, жизнь на Терре была чрезмерно заорганизованной и упорядоченной. Она напоминала ему что-то такое, с чем неизбежно ассоциировался Уолт Свонсон-Пирс. Тем более что охотник за головами точно знал, что проблемы перенаселения и загрязнения окружающей среды в действительности никто и не решил. Их как бы вывели за пределы Земли. Тяжелая и многоотходная промышленность вместе с избытком населения была перевезена на другие, менее счастливые планеты, чтобы очистить место для опрятных парков и прекрасных городов, украшавших теперь Терру.
Его мысли были прерваны в связи с приближением к космопорту «Центральный», среди астронавтов более известному под названием «Бардачок» – крупнейшему гражданскому космопорту на всем Североамериканском континенте. Теперь он занимал всю территорию, носившую ранее название «Чикаго». Корабельный компьютер уже в течение нескольких часов поддерживал связь с Имперской службой наземного контроля. Диспетчерская регистрация судна, разрешение на посадку и выбор полосы для захода на нее, а также вся другая навигационная информация обрабатывались теперь двумя компьютерами, бортовым и наземным. По мере приближения к космопорту на навигационном дисплее Мак-Кейда вспыхивали колонки подлетных параметров, а его пальцы порхали над пультом управления, внося соответствующие корректировки. «Пегас», как всегда послушный командам своего командира, осторожно пробирался среди все более плотного воздушного движения и наконец опустился на отведенное ему место.
Когда двигатели корабля были заглушены и отключены от цепей питания, Мак-Кейд потратил несколько минут на то, чтобы с помощью телемониторов познакомиться с обстановкой вокруг корабля. Самые разнообразные наземные машины неслись вперед и назад, спеша по своим делам, взлетали и приземлялись космические корабли, но, судя по всему, никто не проявлял интереса к «Пегасу». Что же, неплохо. Охотнику понравилось такое невнимание, хотя он понимал, что оно еще ничего не значит. Ведь теперь и Клавдия, и все, для кого это было важно, знали, что Мак-Кейд уже здесь. Перед отлетом он рассматривал вариант прибытия на Терру инкогнито, однако по зрелом размышлении отбросил эту идею. У него не было сомнений, что, несмотря на все защитные системы Терры, он смог бы проскользнуть незамеченным. Беда в том, что на это просто нет времени. Чтобы подготовить и успешно выполнить скрытный перелет, нужны недели, а то и месяцы. Кроме того, если верить Уолту, существовал лишь один человек, который мог знать, откуда начинать поиски принца. Это была женщина, судя по всему – одна из лучших подруг Клавдии. К чему же тогда тратить время на соблюдение секретности, если затем все равно придется действовать открыто?
По этой причине Мак-Кейд решил действовать открыто. Приземлиться и не мешкая установить контакт с леди Линни. Фил и Рико должны будут ограждать Мак-Кейда от всяких попыток помешать выполнению задачи. Следуя этой тактике, они решили остановиться в отеле. Конечно, оставаясь на борту корабля, они были бы в большей безопасности. Но в этом случае упрощается задача вести наблюдение за ними, тогда как им самим становилось гораздо труднее уйти от слежки. А большой отель всегда дает надежду, что можно затеряться в его суете и многолюдье, оставив ищеек с носом. Действуя быстро и решительно, они вполне могли рассчитывать на успех без особых осложнений.
– И с не меньшей вероятностью мы можем рассчитывать на встречу с летающими коровами! – пробормотал про себя Мак-Кейд, закрепляя пистолет на левом бедре. В честь столь большого события он надел новый костюм из черной кожи, скрипевшей при каждом его движении.
Когда он подошел к выходному шлюзу, Рико и Фил уже ждали его. Оба были вооружены до зубов. У Фила в кобуре под мышкой висел небольшой пистолет-пулемет, а на плече многозарядный карабин, стрелявший импульсами энергии. Рико вооружился пистолетом и гранатометом. Но такой арсенал вряд ли мог привлечь чье-либо внимание. Поголовное вооружение населения являлось той ценой, которую общество платило за возведенное в закон право на заказное убийство и за межзвездную охоту за головами. Они вместе покинули корабль, вскочив в один из вагончиков мини-поезда, следующего от корабля к кораблю и к главному зданию порта. Здесь они присоединились к пестрой толпе собратьев астронавтов, преимущественно состоявших из людей, но нередки были и представители других рас. Это была пестрая компания. Были здесь офицеры дальних космических лайнеров, одетые в щеголеватые мундиры, похожий на птицу князь-купец с Финции в окружении своих приближенных, а также суровый капитан торгового корабля в сопровождении двух человек из экипажа. Был и довольно бедно одетый дипломат с Зордиана; его ротовые щупальца сплетались и расплетались, выражая некую сложную мысль на всеобщем языке жестов. Мак-Кейд не смог бы сказать, понимала ли дипломата высокая женщина, шагавшая рядом с ним. А еще в толпе находились, правда не стремясь привлекать к себе внимания, несколько охотников за головами. Мак-Кейд даже узнал некоторых из них. Впрочем, независимо от того, знал он их или нет, его наметанный глаз немедленно выхватывал из толпы коллег по ремеслу. Во-первых, каждый из них держался особняком. Большинство охотников за головами чертовски плохо вписываются в коллектив. А во-вторых, их взгляд постоянно перебегал с одного лица на другое в поисках тех, кто был запечатлен в их памяти, – совсем как у пляжных нищих, рыщущих в поисках жалкой добычи, выброшенной морем на берег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Его мысли были прерваны в связи с приближением к космопорту «Центральный», среди астронавтов более известному под названием «Бардачок» – крупнейшему гражданскому космопорту на всем Североамериканском континенте. Теперь он занимал всю территорию, носившую ранее название «Чикаго». Корабельный компьютер уже в течение нескольких часов поддерживал связь с Имперской службой наземного контроля. Диспетчерская регистрация судна, разрешение на посадку и выбор полосы для захода на нее, а также вся другая навигационная информация обрабатывались теперь двумя компьютерами, бортовым и наземным. По мере приближения к космопорту на навигационном дисплее Мак-Кейда вспыхивали колонки подлетных параметров, а его пальцы порхали над пультом управления, внося соответствующие корректировки. «Пегас», как всегда послушный командам своего командира, осторожно пробирался среди все более плотного воздушного движения и наконец опустился на отведенное ему место.
Когда двигатели корабля были заглушены и отключены от цепей питания, Мак-Кейд потратил несколько минут на то, чтобы с помощью телемониторов познакомиться с обстановкой вокруг корабля. Самые разнообразные наземные машины неслись вперед и назад, спеша по своим делам, взлетали и приземлялись космические корабли, но, судя по всему, никто не проявлял интереса к «Пегасу». Что же, неплохо. Охотнику понравилось такое невнимание, хотя он понимал, что оно еще ничего не значит. Ведь теперь и Клавдия, и все, для кого это было важно, знали, что Мак-Кейд уже здесь. Перед отлетом он рассматривал вариант прибытия на Терру инкогнито, однако по зрелом размышлении отбросил эту идею. У него не было сомнений, что, несмотря на все защитные системы Терры, он смог бы проскользнуть незамеченным. Беда в том, что на это просто нет времени. Чтобы подготовить и успешно выполнить скрытный перелет, нужны недели, а то и месяцы. Кроме того, если верить Уолту, существовал лишь один человек, который мог знать, откуда начинать поиски принца. Это была женщина, судя по всему – одна из лучших подруг Клавдии. К чему же тогда тратить время на соблюдение секретности, если затем все равно придется действовать открыто?
По этой причине Мак-Кейд решил действовать открыто. Приземлиться и не мешкая установить контакт с леди Линни. Фил и Рико должны будут ограждать Мак-Кейда от всяких попыток помешать выполнению задачи. Следуя этой тактике, они решили остановиться в отеле. Конечно, оставаясь на борту корабля, они были бы в большей безопасности. Но в этом случае упрощается задача вести наблюдение за ними, тогда как им самим становилось гораздо труднее уйти от слежки. А большой отель всегда дает надежду, что можно затеряться в его суете и многолюдье, оставив ищеек с носом. Действуя быстро и решительно, они вполне могли рассчитывать на успех без особых осложнений.
– И с не меньшей вероятностью мы можем рассчитывать на встречу с летающими коровами! – пробормотал про себя Мак-Кейд, закрепляя пистолет на левом бедре. В честь столь большого события он надел новый костюм из черной кожи, скрипевшей при каждом его движении.
Когда он подошел к выходному шлюзу, Рико и Фил уже ждали его. Оба были вооружены до зубов. У Фила в кобуре под мышкой висел небольшой пистолет-пулемет, а на плече многозарядный карабин, стрелявший импульсами энергии. Рико вооружился пистолетом и гранатометом. Но такой арсенал вряд ли мог привлечь чье-либо внимание. Поголовное вооружение населения являлось той ценой, которую общество платило за возведенное в закон право на заказное убийство и за межзвездную охоту за головами. Они вместе покинули корабль, вскочив в один из вагончиков мини-поезда, следующего от корабля к кораблю и к главному зданию порта. Здесь они присоединились к пестрой толпе собратьев астронавтов, преимущественно состоявших из людей, но нередки были и представители других рас. Это была пестрая компания. Были здесь офицеры дальних космических лайнеров, одетые в щеголеватые мундиры, похожий на птицу князь-купец с Финции в окружении своих приближенных, а также суровый капитан торгового корабля в сопровождении двух человек из экипажа. Был и довольно бедно одетый дипломат с Зордиана; его ротовые щупальца сплетались и расплетались, выражая некую сложную мысль на всеобщем языке жестов. Мак-Кейд не смог бы сказать, понимала ли дипломата высокая женщина, шагавшая рядом с ним. А еще в толпе находились, правда не стремясь привлекать к себе внимания, несколько охотников за головами. Мак-Кейд даже узнал некоторых из них. Впрочем, независимо от того, знал он их или нет, его наметанный глаз немедленно выхватывал из толпы коллег по ремеслу. Во-первых, каждый из них держался особняком. Большинство охотников за головами чертовски плохо вписываются в коллектив. А во-вторых, их взгляд постоянно перебегал с одного лица на другое в поисках тех, кто был запечатлен в их памяти, – совсем как у пляжных нищих, рыщущих в поисках жалкой добычи, выброшенной морем на берег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92