ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Я не обладаю такими способностями, – отвечал Хайлир. – Десять лет назад я упал с лестницы, хотя и успел забраться всего лишь на вторую ступеньку…
Словом, Мерривью продолжал жить, как жил, в уединении и… комфорте.
За время своего пребывания в Мерривью Джейро часто уходил обследовать местность позади дома. Поначалу Алтея не разрешала ему ходить так далеко одному, но Хайлир настоял на том, чтобы мальчик гулял, где захочет – естественно, по своей территории: «Что с ним может случиться? Потеряться здесь нельзя, хищников у нас не водится, а джихайлитов Джихайлиты – мистическая секта, располагавшаяся на краю континента в районе Уирбаха. Некое подобие миссионеров, похищавших детей для своих темных целей.
мало».
– Он может упасть и повредить себе что-нибудь.
– На него непохоже. Пусть делает, что ему нравится, это повышает самоуважение.
Больше Алтея не протестовала, и Джейро стал бродить, где ему вздумается.
Еще до того, как мать объяснила сыну, откуда произошло название их усадьбы, мальчик уже знал, что Мерривью – это такое сверхъестественное существо невиданной и нежной красоты, похожее на фею, с воздушными волосами и перепонками между пальцев. Если кому-нибудь удавалось поймать мерривью, он мог ущипнуть ее за ушко, и тогда она навсегда оставалась привязанной к тому человеку и служила ему, как рабыня. Сначала Джейро просто верил этой красивой легенде, а потом не видел причин в ней разуверяться. И теперь, гуляя по лесам и лугам, мальчик всегда двигался бесшумно и был настороже.
2
Южную границу усадьбы Кацвольда составляла цепь холмов, отчасти голых, отчасти покрытых лесом. На середине склона одного из таких холмов на небольшой площадке у ручья под сенью двух огромных смарагдовых деревьев несколько лет назад Джейро построил себе хижину. Тщательно подобранные и скрепленные известкой камни служили стенами, стволы корабельных сосен – балками, а широкие листья сибакса – кровлей. В последний год учебы он даже сделал камин с дымоходом, но неожиданно понял, что хижина маловата, он перерос свою игрушку. Но все же мальчик продолжал приходить сюда, теперь уже не играть, а читать, рисовать на портативном компьютере или делать настоящие акварельки местных пейзажей. А одно время, прочитав странную книжку под названием «Простой и забавный компендиум тысячи и одного узла», тренировался здесь в завязывании декоративных узлов.
Однажды Джейро, как обычно, пришел к хижине и, сев на пол из смарагдового дерева, прислонился спиной к стене, вытянул перед собой сильные загорелые ноги и задумался. На нем были шорты цвета пыли, темно-синяя рубашка, низкие туфли. Книга, которую мальчик взял с собой, и альбом валялись рядом. Он просто сидел и думал о событиях своей странной и беспокойной жизни. Думал о голосе, о психиатрах из Бантон-Хауза, о Фэйтах, уже больше не таких мудрых и непогрешимых. С легкой болью в сердце вспомнил Майхака, так неожиданно покинувшего Галингейл. Впрочем, Джейро не сомневался, что в один прекрасный день снова его увидит – и тогда все объяснится.
Но неожиданно его внимание привлек отдаленный голос, кричавший что-то с чужой стороны холмов. Голос звучал неприятно резко в деревенской тиши, и Джейро с досадой отвлекся от своих грустных мыслей и потянулся к альбому. Мальчик принялся рисовать космическую яхту, одновременно массивную и грациозную, очень смахивавшую на «Фарсан».
Но тут до его ушей донесся новый звук, кто-то карабкался и скользил уже по его склону. Это оказалась девочка – гибкая, подвижная и явно отчаянная, судя по движениям. На ней были темные шорты, полосатая красно-белая футболка с зеленым жакетом и такого же цвета гольфы в комплекте с горными ботинками. Сжав зубы, Джейро не мог не признать в ней Скарлет Хутсенрайтер – тут ошибиться невозможно.
Девочка прыгнула на площадку, перевела дыхание и уставилась на него в упор.
– Выглядишь уж очень спокойным – прямо спишь. Я тебя удивила?
– Даже мне порой бывает нужен отдых, – скривился Джейро.
Скарлет подумала, что, улыбаясь, юный Фэйт выглядит еще привлекательнее. Она глянула на рисунок.
– Что ты рисуешь? Космические корабли? Неужели это единственное, чем занята твоя голова!?
– Я нарисую и тебя, если ты согласишься позировать.
Скарлет надула губки.
– Я надеюсь, в обнаженном виде?
– Было бы хорошо. Но зависит от того, какое впечатление ты хочешь произвести.
– Какая глупость! Я никогда не пытаюсь произвести впечатления! Я, Скарлет Хутсенрайтер – сама по себе впечатление для любого! Так что твое замечание – абсурд.
– Наиболее замечательные идеи всегда поначалу выглядят абсурдно, – усмехнулся Джейро. – Тем более – мои. Что ты здесь делаешь?
Скарлет указала пальчиком на юг.
– Мой отец с Форби Милдуном осматривают «Желтую птичку».
– По какому случаю?
– Отец хочет продать ранчо. Думает заключить хорошую сделку с мистером Милдуном, который на самом деле хитрый, непредсказуемый и, что противней всего, состоит в этой вульгарной Квадратуре Круга.
– Я забыл, что у твоего отца есть собственность.
– Просто у него мало собственности, вот в чем трагедия, – горько сказала Скарлет. Затем девочка упала на траву рядом с Джейро. – А членам Конверта нужны не просто деньги – нужно богатство, чтобы поддерживать свой образ жизни на должном уровне. У меня же этого нет.
– Но уровень у тебя, тем не менее, остается.
– Ненадолго.
– А что твоя мать? Разве и она не богата?
– Она… – Скарлет сделала какой-то неопределенный жест. – Она – это нечто феерическое, но богатство? Нет. – Девочка бросила быстрый испытующий взгляд на мальчика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152