ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Вероятно, знаете, Стренгмен. Ч Он переставил кресло в отодвинувшуюся
тень. Ч Когда начнется прием?
Ч Прием? Ч Стренгмен раздраженно оглянулся, очевидно, забыв, что сам же
использовал это слово. Ч Здесь не купальный бассейн, доктор, однако подо
ждите минутку, я не хочу быть невежливым, я не забыл о прекрасной мисс Дал.
Ч Он наклонился над ней с елейной улыбкой. Ч Идемте, моя дорогая, я сдела
ю вас королевой моря, со свитой из пятидесяти крокодилов.
Беатрис отвела взгляд:
Ч Спасибо, не надо, Стренгмен. Море меня пугает.
Ч Но вы обязаны. Керанс и доктор Бодкин ждут вашего погружения. И я тоже. В
ы будете Венерой, спускающейся в море, и станете вдвое прекрасней после в
озвращения. Ч Он схватил ее за руку, Беатрис отшатнулась, испытывая отвр
ащение при виде его елейной самодовольной улыбки. Керанс склонился со св
оего кресла и взял ее за руку.
Ч Не думаю, чтобы это был день Беатрис, Стренгмен. Мы плаваем только по ве
черам, при свете полной луны. Это дело настроения, вы понимаете?
Он улыбнулся Стренгмену, который крепче схватил Беатрис за руку, лицо ег
о напоминало морду рассерженного вампира.
Керанс встал.
Ч Послушайте, Стренгмен, я займу ее место. Хорошо? Мне хочется спуститься
вниз и взглянуть на планетарий. Ч Он махнул рукой при виде беспокойства
Беатрис. Ч Не волнуйтесь, Стренгмен и адмирал позаботятся обо мне.
Ч Конечно, Керанс. Ч Хорошее настроение вернулось к Стренгмену, он букв
ально излучал благожелательную готовность нравиться, лишь слабый наме
к в его взгляде свидетельствовал о том, что удовольствие его происходит
от мысли, что Керанс окажется в его лапах. Ч Мы используем большой водола
зный костюм, а с нами вы сможете говорить по телефону. Спокойней, мисс Дал,
никакой опасности нет. Адмирал! Костюм для доктора Керанса! Быстрее! Быст
рее!
Керанс обменялся коротким взглядом с Бодкиным и отвел глаза, так как уви
дел явное удивление Бодкина от его готовности погрузиться в воду. Керанс
испытывал легкомысленное веселье, он вновь отхлебнул из бокала.
Ч Не оставайтесь внизу слишком долго, Роберт, Ч сказал ему Бодкин. Ч Те
мпература воды высокая, не меньше девяноста пяти градусов, она плохо на в
ас подействует.
Керанс кивнул, затем последовал за Стренгменом на нижнюю палубу. Несколь
ко человек готовили костюм и шлем, а в это время Адмирал, Великий Цезарь и
остальные моряки следили за Керансом с уклончивым интересом.
Ч Проверьте, можно ли войти в главную аудиторию, Ч сказал ему Стренгмен
. Ч Один из парней, кажется, нашел проход. Ч Он критическим взглядом осмо
трел Керанса, стоявшего в ожидании пока ему наденут шлем. Костюм предназ
начался для использования на глубине не свыше пяти сажен и давал максима
льную возможность осмотреться. Ч В этом костюме, Керанс, вы похожи на кос
монавта. Ч Приступ смеха исказил его лицо. Ч Но не пытайтесь достичь По
дсознательного, Керанс, помните, что ваше снаряжение не позволяет остава
ться слишком долго.
Тяжело и медленно подойдя к перилам Ч матросы в это время тащили за ним в
еревку и шланг, Ч Керанс остановился, чтобы неуклюже помахать Беатрис и
Бодкину, затем ступил на узкую металлическую лестницу и стал медленно по
гружаться в вязкую зеленую воду. Было начало девятого, солнце горячими л
учами освещало липкую виниловую оболочку, окружавшую его, прилипавшую к
груди и ногам, и он с удовольствием глядел вниз, ожидая прикосновения сво
ей горящей кожи к прохладной воде. Поверхность озера теперь была соверше
нно непрозрачной. Клубок листьев и водорослей плыл неподалеку, волнуемы
й пузырями воздуха, поднимавшимися из затопленного купола.
Справа от себя он видел Беатрис и Бодкина. Они опирались подбородками на
перила и выжидательно смотрели на него. Прямо впереди, на крыше катера, ст
ояла высокая худая фигура Стренгмена, полы его куртки развевались, руки
он упер в бока, легкий ветерок ласкал его мелово-белое лицо. Он молча чему-
то хмурился, затем, когда Керанс ступил в воду, что-то крикнул, но Керанс не
расслышал что именно. Немедленно свист воздуха в вентилях шлема усилилс
я и ожил внутренний микрофон.
Вода была теплее, чем он ожидал. Вместо прохладной освежающей ванны он вс
тупил в цистерну с теплым клейким желе, которое липло к его икрам и бедрам
, как зловонные объятия гигантского протозойского чудовища. Он быстро сп
устился по плечи, затем сошел со ступенек и позволил своему весу медленн
о утянуть себя в зеленоватую глубину, придерживаясь руками за перила. На
глубине в две сажени он остановился.
Здесь вода была прохладней, и он с удовольствием расслабил руки и ноги и д
ал глазам привыкнуть к бледному свету. Несколько маленьких рыбок промел
ькнуло мимо, их тела, как серебряные звезды, сверкали на фоне расплывшего
ся пятна Ч таким выглядела поверхность с глубины в пять футов. В сорока ф
утах от него вырисовывалась полукруглая громада планетария, она казала
сь гораздо больше и удивительнее, чем с поверхности, как корма древнего з
атонувшего лайнера. Полированная алюминиевая крыша стала тусклой, к ее к
раям прикрепилось множество моллюсков. Ниже, там, где купол опирался на п
рямоугольную крышу аудитории, медленно колебались в воде гигантские во
доросли, некоторые из их листьев достигали десяти футов длины.
В двадцати футах от дна лестница кончилась, но Керанс теперь был в состоя
нии, равновесия в воде. Он медленно опускался, держась руками за последню
ю ступеньку лестницы, затем разжал руки и опустился на дно, увлекая за соб
ой сигнальную веревку и воздушный шланг;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56