ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они тихо переговаривались, словно жители призрачного города. Когда история была рассказана, Клейтон продолжал сидеть, уставившись на дно пустого стакана, будто вместе с вином он утратил источник энергии.
- Это неслыханно, - наконец сказал он потрясенно.
- Я сказал вам только то, что видел и что знаю, - уточнил Тайлер.
Он продолжал изучать внешность врача. На вид Клейтону было лет сорок пять, столько же и его жене, высокой, худой даме в элегантном сером костюме.
- И все же, - спросила Джо, - какова цель вашего приезда?
- Здесь живут мой брат с женой, - ответил Клейтон. - Но вот уже две недели у нас никакой связи с ними. Когда я пытался позвонить ему, два дня назад, автоответчик сообщил, что такого номера нет.
Джо в волнении посмотрела на Тайлера.
- Я пробовал звонить по другим номерам, друзьям Эдварда, но получил тот же ответ. - Он отпил глоток вина. - Не знаю, что и думать. Обычно брат регулярно звонил или писал... Вот мы и решили приехать сами.
- И что же, застали его? - спросил Тайлер.
Клейтон отрицательно покачал головой.
- В доме никого не было, но все имущество на месте. Словно они только что вышли. Или исчезли. Но куда?
- Много людей покинуло город, - сказал Тайлер. - Те, кто не уехал, либо заражены, либо... - Фраза зловеще повисла в воздухе.
- Мертвы? - закончил за него Клейтон.
Наступило долгое молчание. Клейтон в раздумье пощипывал усы.
- Болезнь, как вы сказали, распространяется от употребления красного мяса, - размышлял он, - значит, это может быть какая-то форма пищевого отравления... Вы говорили о новом виде бактерии, которая произвела новый вирус... Разумеется, и симптомы проявления заболевания тоже новые.
- Не валяйте дурака - «пищевое отравление»! - отрезала Джо. - Знаете ли вы вирус, превращающий людей в вампиров?
Даже Тайлер удивленно посмотрел на девушку.
- Вампиры... - содрогнулся Клейтон.
- Зараженные люди выходят по ночам, у них лапы с когтями и большие клыки. Они пьют кровь.
Клейтон улыбнулся.
- Это характерно для некоторых больных гемофилией, мисс Вард, - пояснил он.
Джо выглядела озадаченной.
- Вы когда-нибудь слышали о Хайе? Джон Джордж Хай? - спросил врач.
- Я слышала это имя, - ответила Джо.
- Он был убийца, не так ли? - спросил Тайлер.
Врач кивнул.
- Его повесили в 1949-м. Защитник утверждал, что его подзащитный душевнобольной. Прежде чем облить свои жертвы кислотой - именно это он проделывал, - маньяк выпивал их кровь. Хай был болен гемофилией, его возбуждала кровь. Случай, похожий на этот, отмечен в Германии в 20-х годах. Человек по имени Петер Куртен убил по меньшей мере десять человек и пил их кровь. Ему дали прозвище Вампир Дюссельдорфа.
- Могли ли жители Вейкли страдать той же болезнью, что Хай и Куртен? - спросил Тайлер.
- Нет, это чисто физиологическое заболевание. Одержимость кровью, тяга к крови - психологическая проблема, а не патологическая, - объяснил Клейтон. Он посмотрел на Джо. - Что касается ваших вампиров, то это образы фольклора. В том, что происходит в Вейкли, нет ничего сверхъестественного.
- Пусть так. Но каким бы ни был ответ, нам всем необходимо уехать отсюда. Немедленно.
- Я не могу уехать, не найдя брата, - возразил Клейтон.
- Доктор, - спокойно, стараясь быть убедительным, сказал Тайлер, - если ваш брат все еще в Вейкли, он, скорее всего, заражен вирусом. Я не советовал бы вам здесь оставаться.
- Если брат заражен, он нуждается в моей помощи, все страдающие люди нуждаются в помощи. Я не могу повернуться к ним спиной, - сказал Клейтон.
- Если вы остаетесь, вам понадобится это, - сказал Тайлер, протягивая ему ружье.
Врач с ужасом посмотрел на оружие и отпрянул в сторону, как бы ожидая немедленного выстрела.
- Возьмите, - настаивал Тайлер.
- И что я должен с ним делать?
- Убивать всех зараженных, когда обнаружите.
- Тайлер, ради Бога, они ведь живые существа.
- Они хуже зверей, - отрезал фермер. - Они больны, это маньяки-убийцы.
- И ваше решение - только убивать? - саркастически произнес Клейтон. - И сколько их вы уже убили?
- Вы не видели, на что они способны! - воскликнул фермер.
- Все же, что дает вам право поступать как судьям, выносить приговор, карать людей? - не отступал Клейтон.
- Я вас могу понять. Вы хотите спасти вашего брата - хорошо. Но если он заражен, то уж лучше бы он был мертв. Увидите - он постарается убить вас.
- Неужто ваш единственный ответ - бессмысленная жестокость? - не сдавался врач.
Тайлер повернулся к Джо.
- Готовься, мы уезжаем, - бросил он на ходу.
- Тайлер! - закричал Клейтон. - Ведь речь идет о людях, не о скоте, идущем на убой. То, о чем вы говорите, - жестоко и антигуманно.
Секундой позже вернулась Джо за Мэнди, с интересом наблюдавшей за спорящими мужчинами.
- Вы должны ехать с нами, - сказал Тайлер, обращаясь к Марии Клейтон.
- Моя жена останется со мной! - резко бросил Клейтон.
- Поступайте, как хотите. - Тайлер бросил ружье на столик и, повернувшись спиной к врачу и его жене, в сопровождении Джо и Мэнди вышел из отеля.
Они сели в машину, и вскоре отель скрылся у них из виду.
Глава 37
Тайлер посмотрел на часы: скоро пять. Деревья по обеим сторонам дороги из Вейкли в Аркхэм стояли тесными шеренгами, подобно батальонам солдат; листья на ураганном ветру мотались, как полы темных шинелей. Серые тучи, гонимые ветром, мчались по небу, а птицы, летящие вдогонку за ними, казались остриями черных стрел.
Быстро спускались сумерки, и Тайлер сильнее жал на газ, выжимая максимальную скорость.
- Как вы думаете, что случится с доктором и его женой? - спросила Мэнди.
Тайлер пожал плечами.
- Если они останутся в отеле, все будет нормально, - сказал он, - мы их предупредили.
Дорога круто поднималась вверх, забирая вправо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики