ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— С тобой все в порядке, мужик? — спросил один из юнцов. — Я видел, как этот тип огрел тебя. Мы с Питом хотели за ним пойти...
Картер перебил его.
— Сколько я здесь лежу? — поинтересовался он.
— Минуту, не больше, — ответил юнец. — Тот парень огрел тебя и сделал ноги.
Картер медленно кивнул и, поморщившись от боли, снова потер шею. Он попытался подняться, но ноги сделались ватными. Картер неуверенно покачнулся, и к нему снова подошла молодая женщина, чтобы поддержать. Картер ощутил аромат ее духов и еще какой-то запах, от которого он, видимо, и пришел в чувство. Если она носит с собой нюхательную соль, может, у нее получится поставить его на ноги.
«Ну и ублюдок же этот Митчелл», — подумал Картер, когда боль с новой силой отдалась в голове.
— Он взял что-нибудь? — поинтересовался человек с испариной.
Картер покачал головой.
— Может, сообщить Старому Биллу? — спросил второй юнец.
— Нет, — отрезал Картер. — Никакой полиции. Со мной все в порядке.
— Я отведу вас к врачу, — настаивала молодая женщина.
Картер поблагодарил, но отказался от предложения.
Проходившие по лестнице оглядывались на их небольшое собрание, радуясь, что случившееся не имеет к ним никакого отношения. Картер видел повернутые к нему лица. Он глубоко вздохнул и почувствовал, что сознание полностью вернулось к нему.
Он поблагодарил четверых своих благодетелей и пошел вверх по лестнице. Они смотрели ему вслед.
Человек с испариной покачал головой:
— Нигде не чувствуешь себя в безопасности, — пробурчал он, — повсюду хулиганье. Хороший парень, и вот с ним случилось такое. — Он снова покачал головой. — И куда катится мир?
— Что значит «я его упустил»?
Картер немного отодвинул телефонную трубку от уха, поскольку Харрисон орал слишком громко.
— Это значит, что ублюдок меня вырубил, — раздраженно ответил шофер.
— А как с Клиэри?
Картер рассказал.
На некоторое время на том конце провода наступила тишина, а затем Картер услышал довольное ворчание.
— Я не собираюсь рыскать по Лондону всю ночь, разыскивая Митчелла, — сказал Картер боссу. — Я еду домой.
— В следующий раз будь внимательнее, — ответил Харрисон. — Я тебе уже сказал: хочу, чтобы этого ублюдка нашли.
— Послушай, я шофер, а не ищейка. Если хочешь его найти, озадачь своего копа.
Он повесил трубку и еще некоторое время стоял, тяжело дыша и потирая шею. Затем, порывшись в карманах, он снова вытащил мелочь и опустил монеты в таксофон. Набрал номер и стал ждать.
Звонок.
Еще один.
Прижав трубку к уху, Картер тихо выругался.
— Алло!
Он сразу же узнал голос.
— Тина, это я.
Она спросила, как он.
Он снова рассказал, но о Клиэри упомянул лишь мельком. Без подробностей.
— Ты можешь ко мне приехать? — спросила она. — Фрэнк был у меня, но уже ушел.
— После того, что было вчера вечером? Ты шутишь. Давай где-нибудь встретимся.
Они договорились во сколько и где. Картер посмотрел на часы и повесил трубку. Немного постояв, он вышел из будки и остановил такси.
* * *
Поговорив с Картером, Тина повесила трубку. Потом быстро прошла в спальню и надела свитер. Обувшись, она взяла сумочку и направилась к двери. Открывая замок, она посмотрела на лежавший в сумочке пистолет.
Тина вызвала лифт и, спустившись, шагнула в ночь.
Место, где они договорились с Картером встретиться, находилось меньше чем в десяти минутах ходьбы от ее дома. Она шла торопливой походкой, легкий ветерок играл ее волосами.
Укрывшись в парадном на другой стороне улицы, за ней наблюдал Филипп Волтон.
Он улыбнулся и нащупал под пиджаком длинный острый нож.
Хихикнул.
Все будет даже проще, чем он думал.
Глава 47
Харрисон стоял, глядя на разложенную перед ним на столе карту Лондона. Она была разрисована синим карандашом, отчего смахивала на план наступления. Он отхлебнул виски и улыбнулся.
— Салливана уберут с моего пути, — сказал он. — Вотчина Барбери на севере, Клиэри — на юге, старого доброго Юджина — на востоке. Наши владения — в центре. Когда Митчелл разберется с этим чертовым ирландцем, все станет моим.
— А как насчет маленьких банд, Фрэнк? — поинтересовался Полосатый Билли. — Когда не останется крупных формирований, у них могут появиться амбиции.
Харрисон покачал головой.
— Мелкие банды контролировали Клиэри и трое остальных. Единственный, кто может попытаться что-то сделать, — это брат Клиэри. Но я сильно в этом сомневаюсь. Я уверен: после того что произошло сегодня вечером, этот ублюдок с первым же поездом отправится обратно в Ливерпуль.
Босс гангстеров и все сидевшие в комнате рассмеялись. Только Полосатый Билли не видел ничего смешного.
— Ты хочешь сказать, другие банды будут работать на нас? — спросил он.
— А почему бы и нет? Это в их же интересах. Они знают, что с ними будет, если они откажутся.
— Фрэнк, ты не сможешь уничтожить в Лондоне всех, кто пойдет против тебя, — настаивал Билли.
— Почему? — спросил Харрисон. Его голос звучал уверенно. — Кроме того, власти это оценят. Ведь снова воцарится мир. — Он улыбнулся.
— Когда Митчелл собирается убрать Салливана? — поинтересовался Джо Дугган.
Харрисон пожал плечами.
— Это я должен спросить у вас. До сих пор я даже не знаю, где он, не говоря уж о его планах.
— Он хорошо работает, Фрэнк, — сказал Дугган. — Он честно отрабатывает свои деньги.
Телефон зазвонил, и Дрэйк поднял трубку. Он кивнул и, зажав ладонью микрофон, протянул ее Харрисону.
— Он не представился, — сообщил боссу Дрэйк.
Тот взял трубку.
— Фрэнк Харрисон слушает!
Тишина.
— Кто говорит? — прошипел он.
— Харрисон, я не люблю, когда за мной следят. — Главарь группировки сразу же узнал голос Митчелла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики