ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— с вызовом спросил он.
Под его ледяным взглядом Харрисон почувствовал себя неуютно.
— Вы будете держать меня в курсе? — спросил он. Бравады в его голосе уже не слышалось.
Какое-то мгновение Митчелл помешкал и вышел.
Картер двинулся было за ним, но его окликнул босс.
— Рэй, присмотри за этим ублюдком, — злобно сказал он. — Больно много он из себя строит. Я хочу знать, где он остановился. Достань адрес, телефон и все такое. Я хочу побольше о нем узнать. Понял?
Картер кивнул и вышел.
Митчелл стоял на тротуаре у входа в клуб.
— Если мы будем работать вместе, то мне не мешало бы знать твое имя, — сказал наемный убийца.
Картер представился, и они направились к «вольво».
Он сел за руль и завел двигатель. Митчелл опустился на заднее сиденье.
— Куда? — спросил Картер, взглянув на наемного убийцу в зеркало.
— Прямо. По направлению к Хайгейт.
Картер кивнул, и они поехали. Как он понял, его пассажир был не слишком разговорчив и сейчас, словно глубоко задумавшись о чем-то, смотрел в окно невидящими глазами.
— Ты давно играешь в эти игры? — наконец спросил Картер.
— Достаточно, — неохотно ответил Митчелл.
— Ты, похоже, не здешний?
— Ты очень проницателен, — саркастически ответил наемный убийца.
Картер снова посмотрел на него в зеркало.
В этом человеке было нечто, что заставляло чувствовать себя неуютно в его присутствии. Высокомерие здесь ни при чем. В нем было еще что-то неуловимое. Холодность, безразличие. Картер подумал, что это, скорее всего, профессиональные черты. Может, все наемные убийцы такие? Он не знал. Да и не хотел знать.
— У тебя есть оружие? — спросил Митчелл.
— Да. Девятимиллиметровый «смит», — ответил шофер, одновременно обрадовавшись и удивившись, что пассажир, наконец, сделал хоть какую-то попытку завязать разговор.
— Хорошее оружие. Хотя лично я предпочитаю браунинг. С тринадцати шагов он бьет неплохо, к тому же мощный.
— А почему именно с тринадцати?
— Я редко подхожу ближе.
Картер круто повернул, едва не врезавшись в резко затормозивший перед ним грузовик.
— Остановись! — приказал Митчелл.
— Но ведь мы посередине дороги! — запротестовал Картер.
Окружавшие их машины, казалось, не производили на Митчелла ни малейшего впечатления.
— Давай телефон, по которому я смогу тебя найти, — резко сказал наемный убийца. — Я тебе позвоню и скажу, когда и откуда меня забрать.
Картер нацарапал телефон на обрывке бумаги и протянул его пассажиру.
Митчелл тут же выскочил из машины, перебежал запруженную улицу и оказался у входа в метро. Шофер смотрел, как человек в черном костюме спускается по лестнице, и тронулся, только когда он скрылся из виду. Что теперь он скажет Харрисону?
Глава 38
— Вон он. Посередине.
Картер кивнул на троих, вышедших из клуба с вывеской «Галлеон» над дверьми.
Дэвид Митчелл безразлично посмотрел на смуглого толстяка, на которого указал Картер.
Луи Барбери дошел до края тротуара и обернулся к клубу.
Митчелл и Картер видели, как он что-то рассказывает своему спутнику, постоянно показывая пальцем на здание. «Галлеон» был одним из клубов в районе Финсбери-парк, принадлежащих Барбери, и сейчас он решил сделать здесь небольшой косметический ремонт. Ни он, ни его спутники не обратили никакого внимания на «вольво», стоявшую от них ярдах в тридцати, и на двух мужчин в ней, пристально наблюдавших за ними.
Картер повернулся к своему спутнику.
— Ты готов? — спокойно спросил он.
Митчелл не ответил. Лишь пододвинул к себе черный «дипломат» и, щелкнув замками, достал из него «НК-33» и «спас». В машине дробовик выглядел особенно большим. Картер даже вздрогнул, когда дуло случайно уставилось на него.
— Когда скажу, — произнес Митчелл, вставляя магазин в «НК-33», — медленно поедешь мимо них.
— Медленно? — удивился шофер.
— Делай, что говорю, — сказал Митчелл.
Он вытащил из кармана пиджака четыре снаряда, вставил их привычным движением в «спас» и полез в карман снова.
Посмотрев на Митчелла, шофер увидел у него на голове наушники «уолкмэн». Наемный убийца вставил в плейер кассету и повернул громкость до отказа.
— Под музыку, — пробурчал Картер.
Через секунду вопли гитар ударили в уши Митчеллу, и он, широко улыбнувшись, кивнул Картеру.
— Поехали! — прокричал он.
Машина медленно двинулась, не спеша подъезжая к троим на тротуаре.
«Приезжайте в джунгли», — орал певец у Митчелла в голове. — «Мы повеселимся и поиграем...»
Машина подъехала ближе.
«У нас будет все, что только захотим...»
Митчелл опустил стекло и приставил к плечу «НК-33».
«Мы люди, которые смогут дать тебе все, что ты пожелаешь...»
Барбери обернулся и увидел подъезжающую к ним «вольво».
«Если у тебя есть деньги, сынок, мы сделаем все, что захочешь...»
Картер заметил, что главарь преступной группировки глядел с удивлением и ужасом на нацеленную на него винтовку. Трое замерли, не зная, броситься ли на землю или бежать обратно в клуб.
«В джунгли! Приезжайте в джунгли...»
Один из них выхватил револьвер.
«Увидишь, они будут у твоих ног...»
Это было его последнее движение.
Барбери что-то закричал. Что именно — Картер не расслышал.
«Я хочу увидеть твою кровь...»
Митчелл открыл огонь.
Грохот автоматической винтовки разорвал тишину улицы. Пули, не попавшие в цель, ударили по клубу. Парочка попала в окно. Еще одна пробила висевшую над дверью вывеску.
Пули попали Барбери в грудь и горло. Первая — чуть выше гортани; пройдя сквозь шею, она вырвала сзади кусок позвоночника, из-за чего голова чуть не отлетела. Кровь хлынула из раны, как из брандспойта, обрызгав даже «вольво». Следующие выстрелы пробили ему грудь, круша ребра и разрывая легкие, и оставили у него в спине выходные отверстия, в которые можно было просунуть голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики