ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я попробую разузнать, где он!
— Замрите и не шевелитесь! — громыхал сердитый голос. — Ибо я — Мирдоп, родившийся в бурю, в ночь зимнего полнолуния! Я все вижу! Всех убиваю!
Сложив лапки рупором, Роза ответила хриплым басом, который отдался раскатистым эхом во всех уголках леса:
— А я — Мартин Воитель. Я убил больше врагов, чем у тебя на шкуре шерстинок! Я победил Амбаллу и Бадранга! Дай нам пройти!
Опять все замолкло, и тот же голос грозно завопил:
— Один воитель для Мирдопа — ничто. Я проглочу его в один присест!
Роза ответила, на сей раз своим обычным голосом:
— Здесь не один воитель, а четверо! Я — Роза, самый страшный душегуб во всей Полуденной долине. Я кушаю Мирдопов на завтрак. А ты что скажешь, Паллум Могучий?
Надувшись так, что его иголки встали дыбом, Паллум завопил что есть мочи:
— Я Паллум Могучий! На мне тысяча мечей! Я тоже ем Мирдопов, правда обычно на закуску! Держись от меня подальше и берегись моего друга Грумма Ворчуна!
— А кто это такой — Грумм Ворчун? — спросил таинственный голос Мирдопа.
На этот раз Роза уловила в его тоне нерешительные нотки.
Потрясая поварешкой, вперед пробрался крот.
— Я Грумм Ворчун, размогучий зверь! Я из Мирдопов варю супчик.
— Мне все равно, кто вы такие. — Голос Мирдопа звучал без былой уверенности. — Убирайтесь, откуда пришли, или умрете. Никто не пройдет мимо Мирдопа!
— Хе-хе, значится, мы первые будем!
— Назад! — чуть ли не жалобно взвыл Мирдоп. — Я лягал лис, гонял горностаев… О-о-о-о!
— Сюда, друзья. Скорее! — прозвучал голос Мартина.
Где-то впереди послышался громкий треск и душераздирающие вопли. Роза схватила валежину:
— Должно быть, Мирдоп схватил Мартина. Впе-ре-е-е-ед!
И трое путников бросились со всех лап по лесной тропинке.
18
Туллгрю и Кейла бросились к Феллдо и принялись обнимать храбреца: — Ха-ха! Рады снова видеть твою покарябанную физиономию, парень! Феллдо весело подмигнул друзьям. Они выломали из ограды загона два столба. Их прислонили к главной стене крепости, чтобы на нее было легче взобраться. Затем они начали помогать рабам подняться наверх. Туллгрю по одному переправляла беглецов через стену. И в тот самый миг Друвп завопил: — Рабы убегают! Скорее, они убегают!
Бадранг опрокинул стол, на котором был накрыт ужин. Обнажив меч, некогда принадлежавший Мартину, он замолотил им плашмя по спинам стоявших вокруг разбойников:
— К загону, живо!
Сбивая друг друга с лап, разбойники похватали оружие и побежали выполнять приказ господина.
Трамун Клогг, присев на перевернутый стол, продолжал выпивать и закусывать. На его жирных губах играла ухмылка.
— Ну надо же, рабы куда-то вдруг намылились. Слушай, Хныкса, как по-твоему — может, им тут не нравится, а?
Бадранг бросил на пирата испепеляющий взгляд:
— Это все ты виноват, Клогг, — ты и твой кролик-волшебник вместе с его дружками. А ты что, не хочешь мне помочь?
Клогг отхлебнул эля и вытер усы.
— Это, кореш, твои рабы, ты с ними и управляйся. А я — всего лишь честный морской волк, которому не фартит.
Дрожа от гнева, Бадранг направил свой меч на пирата:
— Не беспокойся, с рабами я управлюсь. А ты присмотри за своими дружками-волшебниками и задержи их до моего возвращения. Отвечаешь за них головой!
И Бадранг бросился вслед за своей шайкой.
Баллау обеспокоено переглянулся с Дубрябиной:
— Слыхала, старушка, похоже, мы влипли, так, что ли? По-моему — план номер два, а?
Бром дернул Баклера за кафтан:
— А что это такое — план номер два?
— Да это, малыш, совсем даже просто. Когда ты попал в переплет и публике твой спектакль не по нраву — значится, пора делать ноги!
Дубрябина вполголоса запела:
Актрисы и актеры
Кончают разговоры.
Достаточно смеяться -
Уже пора смываться!
Услышав песню, комедианты стали потихоньку пробираться к своей повозке. Клогг встал и, отбросив кружку с элем в сторону, начал вытягивать из-за пояса абордажный палаш.
— Килорк, погодь-ка чуток. Вы что, никак слинять задумали?
Баллау отвесил пирату поклон:
— Я бы и рад остаться, старина Клогго, да понимаешь — нам чегой-то вдруг пораньше вздремнуть захотелось.
Трамун подмигнул Боггсу, Крестозубу и Хныксе, и пиратская команда стала окружать комедиантов. Клогг облизнул клинок своего палаша и прищурил глаз.
— А я-то думал, мы с тобой покорешались. Друзья так не поступают — взять и удрать, не погостив. Не сообразишь ли для старого Трамуна еще какое-нибудь чудо расчудесное?
Баллау улыбнулся и подмигнул горностаю:
— А как же! Еще одно чудо, прямо сейчас и специально для тебя. Как насчет того, чтобы я заставил исчезнуть всю труппу вместе с повозкой и реквизитом — раз-два, и тю-тю?
— Хо-хо-хо, ни в жисть не поверю. Валяй, попробуй!
Баллау раздал несколько поленьев комедиантам. Тем временем Дубрябина запряглась в оглобли повозки. Широкими театральными жестами заяц дал всей труппе понять, что всем следует забраться в повозку, и забрался сам.
— Ле-еди и джентльзвери, минуточку внимания! Как видите, каждый из нас держит большую волшебную палочку — кроме, разумеется, моей доброй подруги, волшебницы-барсучихи. Теперь слушайте сюда, как говаривал мой старый мудрый дядя Лопоух. Должен предупредить заранее: ловкость лап всегда обманывает глаз, и зачастую благодаря ей под ним появляется синяк. Вы готовы? Раз, два, три, четыре… сколько еще там? Впере-е-е-е-е-е-ед!
Барсучиха изо всех сил налегла на оглобли, и повозка рванулась вперед, как камень, катящийся по склону горы. Врезавшись в толпу, она раскидала ее, как кегли; комедианты между тем колотили пиратов по головам своими волшебными палочками.
На мгновение Клогг ошеломленно застыл, но тут же вскочил и побежал вслед за повозкой, направлявшейся в открытые ворота Маршанка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
— Замрите и не шевелитесь! — громыхал сердитый голос. — Ибо я — Мирдоп, родившийся в бурю, в ночь зимнего полнолуния! Я все вижу! Всех убиваю!
Сложив лапки рупором, Роза ответила хриплым басом, который отдался раскатистым эхом во всех уголках леса:
— А я — Мартин Воитель. Я убил больше врагов, чем у тебя на шкуре шерстинок! Я победил Амбаллу и Бадранга! Дай нам пройти!
Опять все замолкло, и тот же голос грозно завопил:
— Один воитель для Мирдопа — ничто. Я проглочу его в один присест!
Роза ответила, на сей раз своим обычным голосом:
— Здесь не один воитель, а четверо! Я — Роза, самый страшный душегуб во всей Полуденной долине. Я кушаю Мирдопов на завтрак. А ты что скажешь, Паллум Могучий?
Надувшись так, что его иголки встали дыбом, Паллум завопил что есть мочи:
— Я Паллум Могучий! На мне тысяча мечей! Я тоже ем Мирдопов, правда обычно на закуску! Держись от меня подальше и берегись моего друга Грумма Ворчуна!
— А кто это такой — Грумм Ворчун? — спросил таинственный голос Мирдопа.
На этот раз Роза уловила в его тоне нерешительные нотки.
Потрясая поварешкой, вперед пробрался крот.
— Я Грумм Ворчун, размогучий зверь! Я из Мирдопов варю супчик.
— Мне все равно, кто вы такие. — Голос Мирдопа звучал без былой уверенности. — Убирайтесь, откуда пришли, или умрете. Никто не пройдет мимо Мирдопа!
— Хе-хе, значится, мы первые будем!
— Назад! — чуть ли не жалобно взвыл Мирдоп. — Я лягал лис, гонял горностаев… О-о-о-о!
— Сюда, друзья. Скорее! — прозвучал голос Мартина.
Где-то впереди послышался громкий треск и душераздирающие вопли. Роза схватила валежину:
— Должно быть, Мирдоп схватил Мартина. Впе-ре-е-е-ед!
И трое путников бросились со всех лап по лесной тропинке.
18
Туллгрю и Кейла бросились к Феллдо и принялись обнимать храбреца: — Ха-ха! Рады снова видеть твою покарябанную физиономию, парень! Феллдо весело подмигнул друзьям. Они выломали из ограды загона два столба. Их прислонили к главной стене крепости, чтобы на нее было легче взобраться. Затем они начали помогать рабам подняться наверх. Туллгрю по одному переправляла беглецов через стену. И в тот самый миг Друвп завопил: — Рабы убегают! Скорее, они убегают!
Бадранг опрокинул стол, на котором был накрыт ужин. Обнажив меч, некогда принадлежавший Мартину, он замолотил им плашмя по спинам стоявших вокруг разбойников:
— К загону, живо!
Сбивая друг друга с лап, разбойники похватали оружие и побежали выполнять приказ господина.
Трамун Клогг, присев на перевернутый стол, продолжал выпивать и закусывать. На его жирных губах играла ухмылка.
— Ну надо же, рабы куда-то вдруг намылились. Слушай, Хныкса, как по-твоему — может, им тут не нравится, а?
Бадранг бросил на пирата испепеляющий взгляд:
— Это все ты виноват, Клогг, — ты и твой кролик-волшебник вместе с его дружками. А ты что, не хочешь мне помочь?
Клогг отхлебнул эля и вытер усы.
— Это, кореш, твои рабы, ты с ними и управляйся. А я — всего лишь честный морской волк, которому не фартит.
Дрожа от гнева, Бадранг направил свой меч на пирата:
— Не беспокойся, с рабами я управлюсь. А ты присмотри за своими дружками-волшебниками и задержи их до моего возвращения. Отвечаешь за них головой!
И Бадранг бросился вслед за своей шайкой.
Баллау обеспокоено переглянулся с Дубрябиной:
— Слыхала, старушка, похоже, мы влипли, так, что ли? По-моему — план номер два, а?
Бром дернул Баклера за кафтан:
— А что это такое — план номер два?
— Да это, малыш, совсем даже просто. Когда ты попал в переплет и публике твой спектакль не по нраву — значится, пора делать ноги!
Дубрябина вполголоса запела:
Актрисы и актеры
Кончают разговоры.
Достаточно смеяться -
Уже пора смываться!
Услышав песню, комедианты стали потихоньку пробираться к своей повозке. Клогг встал и, отбросив кружку с элем в сторону, начал вытягивать из-за пояса абордажный палаш.
— Килорк, погодь-ка чуток. Вы что, никак слинять задумали?
Баллау отвесил пирату поклон:
— Я бы и рад остаться, старина Клогго, да понимаешь — нам чегой-то вдруг пораньше вздремнуть захотелось.
Трамун подмигнул Боггсу, Крестозубу и Хныксе, и пиратская команда стала окружать комедиантов. Клогг облизнул клинок своего палаша и прищурил глаз.
— А я-то думал, мы с тобой покорешались. Друзья так не поступают — взять и удрать, не погостив. Не сообразишь ли для старого Трамуна еще какое-нибудь чудо расчудесное?
Баллау улыбнулся и подмигнул горностаю:
— А как же! Еще одно чудо, прямо сейчас и специально для тебя. Как насчет того, чтобы я заставил исчезнуть всю труппу вместе с повозкой и реквизитом — раз-два, и тю-тю?
— Хо-хо-хо, ни в жисть не поверю. Валяй, попробуй!
Баллау раздал несколько поленьев комедиантам. Тем временем Дубрябина запряглась в оглобли повозки. Широкими театральными жестами заяц дал всей труппе понять, что всем следует забраться в повозку, и забрался сам.
— Ле-еди и джентльзвери, минуточку внимания! Как видите, каждый из нас держит большую волшебную палочку — кроме, разумеется, моей доброй подруги, волшебницы-барсучихи. Теперь слушайте сюда, как говаривал мой старый мудрый дядя Лопоух. Должен предупредить заранее: ловкость лап всегда обманывает глаз, и зачастую благодаря ей под ним появляется синяк. Вы готовы? Раз, два, три, четыре… сколько еще там? Впере-е-е-е-е-е-ед!
Барсучиха изо всех сил налегла на оглобли, и повозка рванулась вперед, как камень, катящийся по склону горы. Врезавшись в толпу, она раскидала ее, как кегли; комедианты между тем колотили пиратов по головам своими волшебными палочками.
На мгновение Клогг ошеломленно застыл, но тут же вскочил и побежал вслед за повозкой, направлявшейся в открытые ворота Маршанка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77