ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но пока не хотелось и думать о том, чтобы отправляться на поиски дома.
Может, позднее.
Пока что ее укрытие гарантировало безопасность. Большое счастье, что она осталась жива. И определенно не хотелось подвергаться новым опасностям, бродя по незнакомой местности.
«Главное теперь — отыскать Энди», — решила она.
Сцепив зубы, Джоуди встала на четвереньки. Все тело горело адским огнем, но боль ее не остановила. Поднявшись на ноги, она принялась поправлять мокрую и изорванную ночную сорочку: расправила и опустила ее на бедра.
Справа был крутой склон, густо поросший растительностью и поднимавшийся к тыльной стороне дома Янгменов. Он плохо просматривался. И уж забор на его верху она никак не могла разглядеть. Слева — тоже деревья и кустарники. Лунные поляны, но ни домашних, ни уличных огней. Странно. Ведь должны же быть. Этот район был ей достаточно знаком. Она знала, что у подножия каждого холма начиналась дорога, облепленная домами.
Так что ниже домов, стоящих на вершине холма, обязательно должны были быть еще дома. И, находясь внизу, она должна была находиться не очень далеко от какого-нибудь дома.
«Тогда где же огни? Может, везде отключили свет?» — предположила она.
Но мысль эта ей совсем не понравилась. Ничуточки. Это могли умышленно сделать ее преследователи, чтобы обеспечить себе темноту.
"А что, если это даже не те, кого я видела? Что, если они здесь повсюду? Сотни им подобных. Как в фильме «Ночь оживших мертвецов», или еще что-нибудь в этом роде.
Нет, это немыслимо. А разве то, что произошло, мыслимо? Но нельзя ухудшать ситуацию, сводя себя с ума всякими домыслами".
Джоуди вспомнила, что, по крайней мере, пять или десять минут назад отключения не было: свет в доме Янгменов горел, когда она в последний раз его видела, вися на заборе. Кроме того, если бы эта банда захотела погасить свет во всем квартале, они наверняка сделали бы это до своего нападения.
«Голову даю на отсечение — никакого отключения света, — заверила себя Джоуди. — Просто не видно огней из-за деревьев и всего прочего. Заборов, например. Почти вокруг каждого дома наверняка прочный деревянный или шлакоблочный забор, защищавший от наступления дикой природы».
Вероятно, до улицы не добраться, не натолкнувшись на забор.
Снова перелезать.
«Опять придется подсаживать Энди. Но сначала надо его найти».
Джоуди вновь прислушалась в надежде уловить чье-либо приближение.
«Они давно скрылись. Должны были».
— Энди? — тихонько позвала она.
Застыв на месте, она прислушалась. Ответа не последовало.
— Энди! — позвала она погромче.
И замерла.
«Может, вырубился?»
Он свалился со стены в том же месте, что и она, так что должен был катиться в ту же сторону. Но хотя их падение начиналось практически из одного места, до ручья он определенно не докатился.
Похоже, где-то застрял по дороге, выше по склону.
«Только насколько высоко?»
Джоуди не видела и не слышала, чтобы кто-то еще катился под гору. Может, остался лежать в том месте, где упал со стены?
«Что, если они его сцапали?»
— Джоуди?
Джоуди повернулась в сторону склона.
— Энди?
— Где ты? — Робкий и испуганный голос мальчика донесся сверху и слева.
— Я иду к тебе, — отозвалась Джоуди.
Глава 7
Через несколько минут Энди был найден. Он лежал в темноте под нависшим каменным карнизом. Джоуди заметила его только по светлому расплывчатому пятну, в которое слились грудь и лицо. Благодаря джинсам нижняя его часть сделалась невидимой.
При ее приближении он приподнялся на локтях.
— С тобой все в порядке? — спросила она.
— Да, а с тобой?
— Отлично. — Она присела рядом. Земля под ногами пружинила от густой травы, влажной и мягкой. Сидеть на ней было приятнее, чем на камнях ручья. Джоуди откинулась назад, выставив для опоры непослушные руки, и вытянула рядом с Энди ноги.
— Ты мне не говорил, что за забором обрыв, — упрекнула она.
— Да, верно. Но они нас не загребли, так ведь?
— Пока что нет. Не слышал никаких звуков сверху?
— Нет. А ты?
— Не-а.
— Думаю, они слиняли.
— Хотелось бы верить, — сказала Джоуди. — Нам лучше пока оставаться здесь. Как себя чувствует твое дряхлое колено?
— Не знаю. Я больше не уверен, что сломал его.
— Ты хочешь сказать, что оно поправилось?
— Кажется, я его не ломал. Может, просто вывих.
— После того, как ты заставил меня столько протащить себя, лучше бы оно было сломано.
Несколько секунд Энди сидел молча.
— Ты спасла меня, Джоуди, — наконец произнес он.
— Да, разумеется. Рада стараться. Но и ты сам вел себя молодцом, приятель.
Энди вновь опустился на землю и, сложив руки на бедрах, тяжело вздохнул.
— С тобой все в порядке? — переспросила Джоуди.
— Конечно.
— Они убили всех, так ведь? — спустя минуту добавил он.
Джоуди прилегла рядом. Потянув его за руку, она перевернула его на бок. Они придвинулись друг к другу вплотную, и Джоуди обняла его.
— Все в порядке, — прошептала она.
«В каком, к черту, порядке, — подумала она про себя. — Они убили всех его родных. Папу и маму, Ивлин. Всю семью».
— Все будет в порядке, — повторила она.
Энди молчал.
Затем заплакал.
Джоуди сильнее прижала его к себе. Он плакал, уткнувшись лицом в ее шею.
Почти сразу после того, как он умолк, послышалось завывание сирен. Сначала, казалось, была только одна, потом их стало много. Их протяжное завывание то сливалось в единый хор, то замирало вдали.
Ночь, казалось, была наполнена звуком сирен.
— Боже праведный! Ничего подобного не слышала со времен великих беспорядков, — тихо промолвила она.
— Похоже, целая армия полицейских, — добавил Энди.
— Там не только полиция.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124