ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Половина из них не знала, что они ищут на самом деле, и просто развлекалась, но те, кто был вместе с Лайрой, ощущали угнетающий страх всякий раз, когда видели одинокую фигуру в глубине аллеи или в полутьме часовни: может, это был Глакожер?
Но, разумеется, это были не Глакожеры. В конце концов, так ничего и не отыскав, и с нависшей над ними тенью настоящей пропажи Билли, они прекратили свои забавы. И когда в преддверии ужина Лайра и двое ребят из колледжей покидали Джерико, они увидели, что бродяжники собираются на причале, соседствующем с лодкой семейства Косты. Некоторые женщины в голос плакали, мужчины стояли грозными группами, их демоны нервно летали или сердито ворчали на любую тень.
– Я убедила их, что Глакожеры больше не осмелятся здесь появиться, – сказала Лайра Саймону Парслоу, когда они переступили порог просторного холла колледжа Джордан.
– Нет, – сказал он вдруг. – Но я знаю, что на рынке исчез еще одни ребенок.
– Кто? – спросила Лайра. Она знала почти всех детей с рынка, но этой новости еще не слыхала.
– Джесси Рейнольдс, дочка шорника. Когда вчера он закрывал лавку, ее еще не было, хотя она ушла всего лишь за рыбой для отца. Она так и не вернулась, и никто ее с тех пор не видел. Хотя искали по всему рынку, и не только.
– Почему я об этом до сих пор не знала?! – негодующе воскликнула Лайра. Она решила, что со стороны ее друзей просто непростительно не рассказывать ей всего сразу.
– Ну, это случилось только вчера. Возможно, сейчас она уже вернулась.
– Пойду спрошу, – сказала Лайра, поворачиваясь к выходу из холла.
Но не успела она выйти за ворота, как ее окликнул Носильщик.
– Эй, Лайра! Этим вечером тебе больше не следует уходить. Это приказ Мастера.
– Почему?
– Я же сказал, это приказ Мастера. Он велел, чтобы ты оставалась здесь, когда придешь.
– Тогда поймайте меня, – выпалила она и выскочила прежде, чем старик смог миновать дверной проем.
Она промчалась вдоль узкой улицы и по проходу, в котором стояли фургоны с неразгруженными товарами для крытого рынка. Настал час закрытия лавок, и оставалось всего несколько фургонов, но у главных ворот, напротив высокой каменной стены колледжа Святого Михаила стояла кучка курящих и болтающих молодых людей. Лайра знала одного из них, шестнадцатилетнего парня, который ей очень нравился, потому что мог плеваться дальше всех, кого она знала; она подошла и скромно подождала, пока он ее заметит.
– Ну? Чего тебе? – сказал он наконец.
– Это правда, что Джесси Рейнольдс исчезла?
– Да. А что?
– Потому что сегодня исчез ребенок бродяжников, и все такое.
– Эти бродяжники всегда исчезают. Они исчезают после каждой конной ярмарки.
– И лошади тоже, – добавил один из его друзей.
– Это совсем другое, – возразила Лайра. – Это же ребенок! Мы искали его весь день, а другие дети сказали, что его украли Глакожеры.
– Кто-кто украл?
– Глакожеры, – сказала она. – Вы что, не слышали о Глакожерах?
Для остальных ребят это тоже было новостью, и они заинтересованно выслушали все, что она сказала, за исключением некоторых глупых уточнений.
– Глакожеры, – сказал знакомый Лайры по имени Дик, – это полная чепуха. Бродяжники вечно разносят всякие глупые сплетни.
– Они сказали, что пару недель тому Глакожеры были в Бенбери, – настаивала Лайра, – и украли там пятерых детей. И теперь, наверное, добрались до Оксфорда, чтобы ловить детей среди нас. Это, должно быть, они поймали Джесси.
– Один ребенок потерялся по пути в Коули, – сказал один из парней. – Теперь я припоминаю. Моя тетушка была там вчера – она торгует рыбой и фруктами из фургона – она что-то слышала об этом… О каком-то маленьком мальчике, который… Хотя, про Глакожеров я ничего не знал. Они же ненастоящие! Это просто сказки.
– Нет, настоящие! – Сказала Лайра. – Бродяжники их видели. И они считают, что Глакожеры лопают детей, которых ловят, и…
Она остановилась на половине предложения: ей на ум внезапно кое-что пришло. В тот вечер, когда она пряталась в Комнате Уединения, лорд Азраэль показал слайд с мужчиной, у которого из руки исходили потоки света; а кроме него была еще одна маленькая фигура, вокруг которой было поменьше света; и он сказал, что это был ребенок; и кто-то еще спросил, был ли это особенный ребенок, но ее дядя сказал, что нет, и в этом все дело. Лайра вспомнила, что особенный означало “избранный”.
И вдруг у нее оборвалось сердце: где Роджер?
С утра она его не видела…
Она неожиданно почувствовала страх. Пантелеймон в форме миниатюрного льва прыгнул ей на руки и зарычал. Она попрощалась с парнями у ворот и поспешила назад на Тэл-стрит, а затем со всех ног помчалась в здание Джордана, влетев вовнутрь секундой раньше, чем ее демон в форме гепарда.
Носильщик был верен своему слову.
– Я позвонил Мастеру и все ему рассказал, – заявил он. – Ему это совсем не понравилось. Я не хотел бы оказаться на твоем месте ни за какие деньги.
– Где Роджер? – требовательно спросила она.
– Я его не видел. Но ему тоже достанется. Вот когда мистер Каусон его поймает…
Лайра помчалась на кухню и направилась в душную, лязгающую, исходящую паром шумиху.
– Где Роджер? – воскликнула она.
– Отстань, Лайра! Здесь все заняты!
– Но где он? Он уже вернулся или нет?
Казалось, никого это не волновало.
– Где же он? Вы должны были слышать! – Проорала Лайра шеф-повару, которая закрыла уши и отправила ее бушевать куда-нибудь в другое место.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Но, разумеется, это были не Глакожеры. В конце концов, так ничего и не отыскав, и с нависшей над ними тенью настоящей пропажи Билли, они прекратили свои забавы. И когда в преддверии ужина Лайра и двое ребят из колледжей покидали Джерико, они увидели, что бродяжники собираются на причале, соседствующем с лодкой семейства Косты. Некоторые женщины в голос плакали, мужчины стояли грозными группами, их демоны нервно летали или сердито ворчали на любую тень.
– Я убедила их, что Глакожеры больше не осмелятся здесь появиться, – сказала Лайра Саймону Парслоу, когда они переступили порог просторного холла колледжа Джордан.
– Нет, – сказал он вдруг. – Но я знаю, что на рынке исчез еще одни ребенок.
– Кто? – спросила Лайра. Она знала почти всех детей с рынка, но этой новости еще не слыхала.
– Джесси Рейнольдс, дочка шорника. Когда вчера он закрывал лавку, ее еще не было, хотя она ушла всего лишь за рыбой для отца. Она так и не вернулась, и никто ее с тех пор не видел. Хотя искали по всему рынку, и не только.
– Почему я об этом до сих пор не знала?! – негодующе воскликнула Лайра. Она решила, что со стороны ее друзей просто непростительно не рассказывать ей всего сразу.
– Ну, это случилось только вчера. Возможно, сейчас она уже вернулась.
– Пойду спрошу, – сказала Лайра, поворачиваясь к выходу из холла.
Но не успела она выйти за ворота, как ее окликнул Носильщик.
– Эй, Лайра! Этим вечером тебе больше не следует уходить. Это приказ Мастера.
– Почему?
– Я же сказал, это приказ Мастера. Он велел, чтобы ты оставалась здесь, когда придешь.
– Тогда поймайте меня, – выпалила она и выскочила прежде, чем старик смог миновать дверной проем.
Она промчалась вдоль узкой улицы и по проходу, в котором стояли фургоны с неразгруженными товарами для крытого рынка. Настал час закрытия лавок, и оставалось всего несколько фургонов, но у главных ворот, напротив высокой каменной стены колледжа Святого Михаила стояла кучка курящих и болтающих молодых людей. Лайра знала одного из них, шестнадцатилетнего парня, который ей очень нравился, потому что мог плеваться дальше всех, кого она знала; она подошла и скромно подождала, пока он ее заметит.
– Ну? Чего тебе? – сказал он наконец.
– Это правда, что Джесси Рейнольдс исчезла?
– Да. А что?
– Потому что сегодня исчез ребенок бродяжников, и все такое.
– Эти бродяжники всегда исчезают. Они исчезают после каждой конной ярмарки.
– И лошади тоже, – добавил один из его друзей.
– Это совсем другое, – возразила Лайра. – Это же ребенок! Мы искали его весь день, а другие дети сказали, что его украли Глакожеры.
– Кто-кто украл?
– Глакожеры, – сказала она. – Вы что, не слышали о Глакожерах?
Для остальных ребят это тоже было новостью, и они заинтересованно выслушали все, что она сказала, за исключением некоторых глупых уточнений.
– Глакожеры, – сказал знакомый Лайры по имени Дик, – это полная чепуха. Бродяжники вечно разносят всякие глупые сплетни.
– Они сказали, что пару недель тому Глакожеры были в Бенбери, – настаивала Лайра, – и украли там пятерых детей. И теперь, наверное, добрались до Оксфорда, чтобы ловить детей среди нас. Это, должно быть, они поймали Джесси.
– Один ребенок потерялся по пути в Коули, – сказал один из парней. – Теперь я припоминаю. Моя тетушка была там вчера – она торгует рыбой и фруктами из фургона – она что-то слышала об этом… О каком-то маленьком мальчике, который… Хотя, про Глакожеров я ничего не знал. Они же ненастоящие! Это просто сказки.
– Нет, настоящие! – Сказала Лайра. – Бродяжники их видели. И они считают, что Глакожеры лопают детей, которых ловят, и…
Она остановилась на половине предложения: ей на ум внезапно кое-что пришло. В тот вечер, когда она пряталась в Комнате Уединения, лорд Азраэль показал слайд с мужчиной, у которого из руки исходили потоки света; а кроме него была еще одна маленькая фигура, вокруг которой было поменьше света; и он сказал, что это был ребенок; и кто-то еще спросил, был ли это особенный ребенок, но ее дядя сказал, что нет, и в этом все дело. Лайра вспомнила, что особенный означало “избранный”.
И вдруг у нее оборвалось сердце: где Роджер?
С утра она его не видела…
Она неожиданно почувствовала страх. Пантелеймон в форме миниатюрного льва прыгнул ей на руки и зарычал. Она попрощалась с парнями у ворот и поспешила назад на Тэл-стрит, а затем со всех ног помчалась в здание Джордана, влетев вовнутрь секундой раньше, чем ее демон в форме гепарда.
Носильщик был верен своему слову.
– Я позвонил Мастеру и все ему рассказал, – заявил он. – Ему это совсем не понравилось. Я не хотел бы оказаться на твоем месте ни за какие деньги.
– Где Роджер? – требовательно спросила она.
– Я его не видел. Но ему тоже достанется. Вот когда мистер Каусон его поймает…
Лайра помчалась на кухню и направилась в душную, лязгающую, исходящую паром шумиху.
– Где Роджер? – воскликнула она.
– Отстань, Лайра! Здесь все заняты!
– Но где он? Он уже вернулся или нет?
Казалось, никого это не волновало.
– Где же он? Вы должны были слышать! – Проорала Лайра шеф-повару, которая закрыла уши и отправила ее бушевать куда-нибудь в другое место.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19