ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— И этот Косто действительно стоит таких усилий? — спросил король, но уже у дракона.Дракон пророкотал утвердительно.— А юноша?Дракон пророкотал во второй раз.Тогда король обратился к Дольфу:— Ты умеешь превращаться, принц?— Умею, Ваше Величество.— И в нага — тоже?Вместо ответа принц превратился в змея, лишь голова его осталась прежней.— Против армии гоблинов сражаться не просто, — сказал Набоб. — Возможны потери с нашей стороны, и немалые. И чем же ты вознаградишь нас за наши усилия?— Не знаю, — попытался развести руками Дольф, но вспомнил, что рук у него сейчас нет. — Кондрак сказал, что тебе можно послужить.— Ты — отпрыск короля Трента?— спросил Набоб.— Да, Ваше Величество, я внук короля Трента.— Тогда можно было бы заключить неплохую сделку. Если бы ты женился на моей дочери.Опля!— Но мне всего девять лет!— Я принял это к сведению, — о чем-то размышляя, произнес король. — Для начала ты с ней обручишься, а женишься потом, когда повзрослеешь. Она ведь тоже еще совсем юная.Дольф не знал, что ответить. Хорошо, что мама не слышит, а то бы здесь такое началось!— Ваше Величество, а нельзя ли как-нибудь по-другому расплатиться? — робко спросил Дольф.— Нет, я желаю именно такой платы.И Дольф понял: если он откажется, то Косто останется в плену навеки.— Я согласен, — тяжело вздохнув, сказал Дольф.— Великолепно! — обрадовался король. — Сейчас позову мою красавицу!И вскоре змей-девица вползла в тронный зал. У нее были пушистые пепельного цвета волосы и серые глаза. И вообще она оказалась очень миловидной.— Встречай, Нада, своего жениха. Это принц Дольф, он родом из людей.— Здравствуй, принц, — скромно произнесла Нада.— Здравствуй, принцесса, — так же скромно ответил Дольф.— Скрепите вашу помолвку поцелуем, — приказал король.Нада потянулась к принцу, но вместо поцелуя только неловко ткнулась ему в нос.— Ой, прости! — воскликнула она.— Наклони голову, глупая! — подсказал король. — Ты что, раньше ни с кем не целовалась?— Это мой первый поцелуй, папа, — нежным голоском произнесла принцесса. Но она сделала, как велел отец, и теперь их губы действительно соприкоснулись.Если это и был поцелуй, то очень неуклюжий.Будь здесь сейчас колдунья Вила и русалка, эти мастерицы поцелуев, они бы просто расхохотались.Все это Дольф понимал, и вместе с тем неловкий, детский поцелуй Нады показался ему странно приятным. Он понял, что Нада ему симпатична. И поцеловал ее в ответ.— Но принц, кажется, уже целовался, — прошептала Нада. — А он мне нравится.— Итак, обручение состоялось, — провозгласил король. — Теперь, Кондрак, ты можешь удалиться со спокойной душой. Уверяю тебя, гоблины понесут достойное наказание.Не сказав ни слова, Кондрак удалился из тронного зала. А принц Дольф остался один среди змей.Он порядком растерялся, потому что не знал, чего можно ждать от нагов.— Не бойся, — почувствовав, наверное, его тревогу, успокоила принца Нада. — Папа тебе поможет. А знаешь, с человеческим принцем я никогда прежде не обручалась! Это так необычно.— Значит, ты прежде уже обручалась? — спросил Дольф, несколько сбитый с толку.— Нет.., просто папа.., он все время ищет для меня жениха. И мне кажется, человеческий ему больше нравится, чем змеиный. Тем самым как бы восполнится недостаток в нас, нагах, человеческой крови.Тем временем король отдал распоряжения своим слугам, которые уже успели заполнить тронный зал.Потом он повернулся к Дольфу и сказал:— Разведчики доложили, что гоблины еще в пути.Их можно перехватить, но для этого надо поторопиться. Что касается тебя, принц, то тут можно рассуждать двояко. С одной стороны, не хотелось бы подвергать тебя опасности, но с другой стороны — присутствие успокоит скелета: заметив тебя, он поймет, что мы явились с добрыми намерениями.., по отношению к нему. В общем, держись рядом с Надой.Она о тебе позаботится.— Я согласен, Ваше Величество, — поклонился Дольф, хотя так и не понял, какое именно решение принял король.— Гвардия, вперед! — скомандовал король. И гвардейцы тут же заструились из зала.— А мы — следом, — сказала Нада.Они поползли вперед, но Дольфу вскоре пришлось остановиться. Он запутался в самом себе, то есть в собственных кольцах. Он впервые превратился в такое двойственное существо, и опыта жизни в этом образе у него не было никакого. Получалось так: когда его человеческая голова хотела идти, змеиное тело предпочитало ползти.— Да, теперь я вижу.., ты и в самом деле человек, — рассмеялась Нада. — Ползать совсем не умеешь.— Конечно не умею, — проворчал Дольф. — Откуда мне уметь. Я же только минуту назад стал змеем, и то наполовину.— Знаешь, когда я превращаюсь, то тоже едва хожу, — дружески сообщила Нада.— Ты умеешь превращаться? — воскликнул Дольф.— А как же. То в, змея, то в человека. У нас, нагов, от рождения такая способность. Но змеиная форма мне ближе. А тебе?— Мне, конечно, человеческая, — пожал плечами Дольф.— А давай я тебя научу ползать, — предложила Нада. — Следи за мной и повторяй.Дольф вдруг понял: количество существ, в которые способен превращаться тот или иной ксанфянин, тесно связано с далекими предками этого самого ксанфянина. Далекими предками русалки были и рыбы, и люди, вот ей и дано превращаться и в рыбу, и в людя. Так же и наги. Но ни русалку, ни нагов нельзя причислить к волшебникам. Превращение у них естественное, из их природы вытекающее — в общем, для Ксанфа явление самое заурядное.., волшебство тут ни при чем. А вот он, принц Дольф, и в самом деле Волшебник, наделенный подлинным волшебным талантом, невероятно мощным, но к его предкам это не имеет никакого отношения.— Принц! — окликнула его Нада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81